I lost my wife Çeviri Fransızca
262 parallel translation
Soon after the crash, I lost my wife and child.
Après le Krach, j'ai perdu ma femme et mon fils.
I lost my wife when our son was born.
Ma femme est morte quand notre fils est né.
The first year I lost my herd and the second I lost my wife because there was no water.
J'ai perdu la moitié de mes bêtes et ma femme, faute d'eau.
No fooling. I lost my wife and family in a air raid.
Ma femme et mes enfants sont morts sous les bombes.
I lost my wife.
J'ai perdu ma femme.
But then I lost my wife.
Et j'ai perdu ma femme.
If I lost my wife, I'd be devastated.
- Sans ma femme, je perdrais gros.
I lost my wife and two daughters in an Osage war party.
J'ai perdu ma femme et mes deux filles aux Indiens.
Unfortunately I lost my wife, long ago.
J'ai malheureusement perdu ma femme, il y a longtemps.
When I lost my wife, I wanted to keep it with me.
Quand j'ai perdu ma femme, j'ai voulu la garder auprès de moi.
I'll forget I lost my wife and everything I had!
Oublier que j'ai perdu ma femme et tout ce que j'avais!
I lost my wife in the last attack.
J'ai perdu ma femme dans la dernière attaque.
I lost my wife, too.
J'ai perdu ma femme, aussi.
I lost my wife in norway.
- J'ai perdu ma femme, en Norvège.
You see, I lost my wife three months ago so I know what you`re going through.
J'ai perdu ma femme voilà trois mois, je sais ce que vous ressentez.
That's exactly how I lost my wife.
C'est comme ça que j'ai perdu ma femme.
I lost my wife recently.
Je viens de perdre ma femme.
I lost my wife. I lost my job.
J'ai perdu ma femme et mon boulot.
We didn't care Trouble was, ever since I lost my wife looping the loop I swore I'd never again get in a plane
Ce qui ne simplifiait pas les choses, c'est que le jour où j'avais perdu ma femme depuis ce looping malencontreux je m'étais juré que plus jamais je ne monterais dans un avion.
Maybe that's why I lost my wife.
Peut-être que c'est pour cela que j'ai perdu ma femme.
I lost my wife and daughter.
J'ai perdu ma femme... et ma fille.
You're right. The funny thing is the instant they pulled that trigger, I lost my wife, but I joined a club.
Ce qui est drôle, c'est qu'au moment où ils ont appuyé sur la détente, j'ai perdu ma femme mais j'ai rejoint un club.
I'll tell you the truth, Gil. I lost my wife not too long ago.
Pour vous dire la vérité, je viens de perdre ma femme.
- That's right, is brokenearted. She's about to lose her husband. Not exactly the way I just lost my wife, but...
Effondrée, elle va perdre son mari... pas vraiment comme j'ai perdu ma femme...
I lost my purse. I must've picked up your wife's purse by mistake.
J'avais pris le sac de votre femme, par erreur.
I suppose Dr. Breslar has told you, Mrs. Gladney that my wife and I recently lost our little boy.
Je suppose que le Dr Breslar vous a dit que ma femme et moi avons perdu notre garçon récemment.
I've lost my wife, my son.
Si l'empereur le désire!
I lost my shoes. The wife went mad at me.
Chaussures volées, femme en colère...
I lost my job because of that silly woman, my boss's wife.
J'ai perdu mon emploi. À cause de cette imbécile de patronne.
For several years past I've lost all hopes of having children... for my beloved wife, the Empress Josephine.
"Depuis plusieurs années, " j'ai perdu espoir d'avoir des enfants de ma bien-aimée épouse.
For me, having lost my son and his wife in tragic deaths I feel I no longer have any purpose to live on for.
Moi qui aujourd'hui, ai perdu mes enfants dans ces circonstances abominables je n'ai plus aucun sens à donner à ma vie.
What did you mean just now about something being the way I've lost my wife?
Alors comment aurais-je perdu ma femme?
Nothing much, I just lost the Caldwell account and my wife all in one week.
Deux fois rien, j'ai perdu Caldwel et ma femme en une semaine.
But if I'm giving up my practice to become your wife and you've lost your job then how would you support me after the honeymoon?
Si j'abandonne mon cabinet pour vous épouser et que vous êtes au chômage, de quoi vivrons-nous après?
My wife worries, that I could get lost in the fog.
Mon épouse a peur que je me perde dans le brouillard.
You bear an amazing resemblance to my wife, whom I lost a short while ago.
Vous ressemblez étonnamment à ma femme, que j'ai perdue, il y a peu.
I'm afraid I lost control of myself when I saw him handling my wife's intimate garments. "
J'ai peur de m'être énervé quand je l'ai vu toucher à la lingerie de ma femme. "
I lost my own wife three years ago this fall.
Ça oui! J'ai perdu ma femme ça fera trois ans cet automne.
My wife lost her credit cards in Colorado and I reported it.
Ma femme a perdu ses cartes, et je l'ai signalé.
I've already lost my wife.
Kurios, nicht?
[Ralph] I, uh, lost my wife years ago.
J'ai perdu ma femme il y a longtemps.
My wife will be angry : my pants are dirty, I lost 700 Francs.
Ca va être ma fête à la maison : j'ai salis mon pantalon, j'ai perdu 700 Francs.
In the war, I lost my first family my son, daughter, and wife.
Ma première famille est morte. Mon fils, ma fille et ma femme.
This is not a lost property office. I want my wife!
On n'est pas au bureau des objets trouvés.
I dream about my wife and my children... and how I lost them.
je rêve de ma femme et de mes enfants, que j'ai perdus.
I've lost my wife... my child.
J'ai perdu ma femme. ma fille.
I lost the only thing in my life that meant anything to me aside from my wife.
J'ai perdu la seule chose qui m'importait dans la vie en dehors de ma femme.
He's lost his mother! I'm going to lose my wife if I sell it for any less than that.
Moi, je vais perdre ma femme si je le vends à moins!
I had lost my wife in childbirth.
Ma femme était morte en couches.
I had lost my wife in childbirth.
J'avais perdu ma femme et mon enfant...
My wife and I lost a child a short time ago.
Ma femme et moi avons perdu un bébé, il n'y a pas longtemps.
i lost my mind 16
i lost my phone 30
i lost you 30
i lost my way 25
i lost track of time 59
i lost everything 79
i lost it 242
i lost my temper 59
i lost my head 35
i lost control 52
i lost my phone 30
i lost you 30
i lost my way 25
i lost track of time 59
i lost everything 79
i lost it 242
i lost my temper 59
i lost my head 35
i lost control 52
i lost my 18
i lost mine 17
i lost my job 84
i lost 239
i lost my family 17
i lost her 78
i lost someone 22
i lost my son 22
i lost count 30
i lost him 169
i lost mine 17
i lost my job 84
i lost 239
i lost my family 17
i lost her 78
i lost someone 22
i lost my son 22
i lost count 30
i lost him 169