I mean here Çeviri Fransızca
5,815 parallel translation
No, I mean here... My dressing room.
Non j'veux dire... dans ma loge.
She worked out of a crib not too far from here, if you know what I mean.
Ecoutez, je vais vous dire un secret mais pas ici.
I mean, I've been working here a month, and every time you and TC are in a room together, you wanna tear each other's heads off.
J'ai travaillé ici un mois, et à chaque fois que vous et TC êtes dans la même pièce, vous voulez vous arracher la tête.
I mean, what am I working for here?
Je travaille pour quoi ici?
- I mean, I'm here for justice. - To win.
- Je suis ici pour la justice.
Okay, what I mean is, when I walk in here and I see her, it makes me not regret opening this bar.
Ce que je veux dire c'est que, quand j'entre ici et que je la vois. ça me fais me sentir très fier d'avoir ouvert cet endroit
What... I mean, who let you in here? !
Qui vous a laissé entrer ici?
I mean, there's a lot of chaos on the ground here, a lot of emergency vehicles.
C'est le chaos au sol, ici, des tas de véhicules d'urgence.
I don't mean to rush you, but there's like 80 people waiting to get in here.
Je ne veux pas te presser, mais il y a genre 80 personnes qui attendent.
I mean, most of the johns in here are businessmen, lawyers, fathers.
La plupart des clients ici sont des hommes d'affaires, des avocats, des pères.
I mean, here you are.
Tu es là.
You mean I come down here for nothing?
Tu veux dire que je suis venu ici pour rien?
I mean, the reason I come here so much is because you make me feel so comfortable.
Je veux dire, la raison pour laquelle je viens ici si souvent c'est parce que vous me faite me sentir si à l'aise.
He'll be here when he wants summat, do you know what I mean?
Il viendra quand il aura besoin de quelque chose.
I mean, there's only four here.
Je veux dire, on en a seulement quatre ici.
You don't even work here. What I mean is I get, you know, found objects to create powerful sculptures. No.
Tu bosses pas ici.
I mean, honestly, a part of me wishes that Sabrina was here so I could tell her how I really feel about her.
Je veux dire, honnêtement, une part de moi aimerait que Sabrina soit là pour lui dire quels sont mes sentiments pour elle.
I mean, there's like a thousand invisible things that I do around here that aren't even on your radar.
Je veux dire, il y a genre un millier de choses invisibles que je fais ici que tu ne remarques même pas.
I mean, you're gonna be in high school in the fall and if this stays like this, you're not staying here.
Tu seras au lycée à l'automne, et si ça continue, tu t'en vas.
I mean, I came here with Wade.
Je suis venu ici avec Wade.
Okay, I don't want a lecture here, but what does that mean?
Ok, je ne veux pas de réprimande ici, mais qu'est-ce que ça signifie?
I mean, here we are... filthy basement, lying to everyone we know, sitting on millions of dollars in stolen cash.
Je veux dire, nous voilà... dans ce sous-sol immonde, mentant à tous les gens qu'on connaît, assis sur des millions de dollars en argent volé.
I mean, we're all friends here, aren't we?
On est tous amis ici, non?
I mean, you know, I know it's... it's a haul to get out here.
Je veux dire, je sais que c'est... C'est long pour venir jusqu'ici.
I mean, what are any of us doing here?
Car enfin, que faisons-nous tous en ce monde?
I mean, I know a lot of people who have worked here, and they've had very positive comments about, um...
Je connais beaucoup de personnes qui ont travaillé ici, et ils ont eu de très bons commentaires sur...
Dude, I don't mean to be a pessimist here, but you're talking about pulling a complete Retcon on three separate systems.
Mec, je veux pas être pessimiste mais tu parles de créer une identité complète dans trois systèmes différents.
I mean, I hate to be all negative here, but Asher knew that we were in the house, and there's that...
Je ne veux pas être rabat-joie, mais Asher savait qu'on était là-bas.
I mean, we all know who deserves the credit around here.
Nous savons tous qui mérite tout le crédit, ici.
I mean, you know, I feel like we're walking away from an excellent college essay experience, here.
Je veux dire, je sais que nous nous éloignons d'un excellent sujet de mémoire pour l'université, ici.
What I mean is, I don't know how I got here.
Ce que je veux dire c'est, je ne sais pas comment je suis arrivé ici.
No, I mean, you wanted him here, and, you know, I did it for you.
Non, tu voulais qu'il soit là. Je l'ai fait pour toi.
I mean, if you're not up to it, we don't have to go out, we can just hang here. No, it's fine.
Si tu n'es pas d'humeur, on ne sort pas, on peut rester ici.
I mean, you made that pretty clear since the moment you got here.
Tu as été assez clair depuis que tu es arrivé ici.
I mean, I never thought I'd get to meet my father. And, here you are.
Je veux dire, j'ai jamais pensé que je rencontrerais mon père, et te voilà.
Okay, guys, I don't mean to be the voice of doom here, but we need a plan.
Okay les mecs, je ne pense pas être la voix du destin ici, mais on a besoin d'un plan.
I mean, he seems nice, but he's only been here a few weeks.
Je veux dire, il a l'air gentil, Mais il n'est là que depuis quelques semaines.
I mean, she has friends here, she has family.
Oui, mais ils pourraient être reconnaissants vous êtes restés avec moi, vous, contrairement à eux.
I mean, it's possible we could wait here all night and nothing happens.
C'est possible qu'on attende toute la nuit pour rien.
I mean, you're sitting here for 11 years, you drive yourself crazy trying to figure it out.
Je veux dire, tu es assis ici depuis 11 ans, tu te démènes comme un fou à essayer de comprendre.
I mean, dad told me to stay here for a reason, you know, but it's just as dangerous to hole up here as it is to be on the move out there.
Je veux dire, Papa m'a dit de rester ici pour une raison, tu sais, mais c'est aussi dangereux de rester ici que de se déplacer là-bas.
I mean, come on, Barry Freaking Juck here.
Barry Juck dans nos clients.
Well, it wasn't for the money. I mean, he was cleaning up here.
C'était pas pour l'argent car il faisait table rase ici.
I mean, I thought I was coming here on vacation, you know?
Je veux dire, Je pensais venir ici en vacances, tu vois?
I mean, come on. This room, it's like you know here's the bed.
Cette chambre, le lit.
I mean, everybody here... your fiancée... they think you're such a good guy.
Je veux dire, tout le monde ici... Ta fiancée... Ils pensent que tu es un type bien.
Yeah, we-we can't do it here, man ; I mean, people are bugging me all the time, right?
On ne peut pas le faire ici, on m'embête tout le temps, hein?
I mean, there's nothing here.
Il n'y a rien ici.
I mean, don't you feel stifled here?
Vous n'étouffez pas ici?
I mean, if you ain't here for Jury, what do you want to know about Gib?
Si vous n'êtes pas là pour Jury, vous voulez savoir quoi sur Gib?
I mean, maybe you should just crash here tonight.
Peut-être que tu devrais dormir ici ce soir.
i mean 97485
i mean it 1883
i meant every word 19
i mean everything 35
i meant no harm 22
i meant 546
i meant to say 40
i meant it 146
i mean you no harm 50
i meant for you 16
i mean it 1883
i meant every word 19
i mean everything 35
i meant no harm 22
i meant 546
i meant to say 40
i meant it 146
i mean you no harm 50
i meant for you 16
i mean no disrespect 26
i meant what i said 95
i mean no harm 17
i mean yes 37
i meant to tell you 58
i meant no disrespect 29
i meant to call 19
i meant you 39
i meant to call you 19
i meant to ask 21
i meant what i said 95
i mean no harm 17
i mean yes 37
i meant to tell you 58
i meant no disrespect 29
i meant to call 19
i meant you 39
i meant to call you 19
i meant to ask 21
i mean really 45
i meant to ask you 25
i meant me 26
i mean me 34
i mean to say 41
i mean now 23
i mean like 23
i mean us 22
i meant that 30
i mean no 65
i meant to ask you 25
i meant me 26
i mean me 34
i mean to say 41
i mean now 23
i mean like 23
i mean us 22
i meant that 30
i mean no 65