I mean no harm Çeviri Fransızca
181 parallel translation
I mean no harm I love your girlish charm with its...
Je suis pas méchant J'aime juste vos déhanchements
I mean no harm.
Je veux le mal de personne.
I mean no harm, señora.
Ne craignez rien.
I mean no harm. I ain't got a gun.
Oui, mais je ne suis pas armé.
Your Majesty. I mean no harm to you or anyone.
Majesté, je ne veux de mal ni à vous ni à personne.
I mean no harm!
Je vous veux pas de mal...
Please believe me. I mean no harm to this vessel or those in it. Is Mr. Kosinski like he sounds?
Ces armes ont été confisquées à deux personnes de chez vous qui rôdaient près du quartier de la délégation Selay.
I mean no harm to this vessel or those in it.
Je ne veux aucun mal à ce vaisseau ni à ceux qui l'occupent.
I don't care it's your price. I mean no harm to you.
Jusqu'à ce que s'apaise la colère des dieux.
I mean no harm.
Je n'ai pas de mauvaises intentions.
- I mean no harm to Camelot.
- Je ne veux aucun mal à Camelot.
I didn't mean no harm, because I loves you, Mr. Nick.
Je ne pensais pas à mal. Je vous aime, M. Nick.
It's quite evident that I mean you no harm.
Vous ne craignez rien de moi
- I mean to do no harm.
- Je ne pensais pas à mal.
I did mean no harm.
C'était en effet le cas.
Don't run. I mean you no harm.
Ne courez pas, je ne vous veux aucun mal.
I mean her no harm.
Ne crois pas que je lui veuille du mal.
I didn't mean no harm.
Je ne faisais aucun mal.
Oh, I'm sure George didn't mean no harm.
George ne pensait pas à mal.
Easy, Captain, easy. I mean you no harm.
Doucement, je ne vous veux aucun mal.
Now, ma'am, I don't mean them no harm.
Ne vous inquiétez pas. Je ne leur veux aucun mal.
I can asure you we mean you no harm.
Nous ne vous voulons aucun mal.
I admit the men of Earth have been quarrelsome and foolish in the past, but they mean no harm to your world.
J'admets que les terriens ont été belliqueux et inconséquents par le passé, mais ils ne veulent aucun mal à votre monde.
I didn't mean Your Highnesses no harm. We know that.
Je ne voulais pas de mal!
I didn ´ t mean no harm.
C'était pas méchant.
Whatever you want, captain, but I didn't mean no harm.
Comme vous voulez mon capitaine, mais ne le prenez pas mal.
I'm sorry, Mr. Bishop. I didn't mean no harm.
Excusez-moi M.Bishop, je ne voulais pas vous blesser.
I mean you no harm.
Je ne vous veux pas de mal.
I mean you no harm.
Je ne vous veux aucun mal.
Maybe you can explain to these people here... that I mean them no harm.
Tu pourrais peut-être expliquer à ces gens... que je ne leur veux aucun mal.
Please, I mean you no harm.
Je vous en prie, je ne vous veux aucun mal.
I mean, you're so pretty, you might act a little more seductive. There'd be no harm in it.
Je veux dire que, vous qui êtes si jolie, vous pourriez être un peu plus affriolante.
But I mean you no harm. I can explain, if you would only listen to me.
Si vous vouliez m'écouter... sans donner l'alarme.
I mean you no harm.
Je ne te veux aucun mal.
I mean you no harm but I'd like you to climb down off that ship.
Je ne vous veux pas de mal. J'aimerais que vous descendiez de ce vaisseau.
I mean your children no harm but you would serve them better if you'd tell me where everyone is.
Je ne veux aucun mal à vos enfants, mais vous leur rendriez service en me disant où sont les autres.
Shit, I didn't mean no harm.
Je l'ai pas fait exprès.
Tell them I mean them no harm.
Dis-leur que je ne leur veux aucun mal.
I mean you no harm.
Je ne te ferai pas de mal.
I mean you no harm, Jenny Hayden.
Je ne veux pas te faire de mal, Jenny Hayden.
I mean, it was just a little grease fire. - No harm done.
C'était juste une flambée de graisse.
Earth children, please, I mean you no harm.
Enfants de la terre, je vous en prie, je ne vous veux aucun mal.
I want him to understand we mean no harm.
Qu'il comprenne qu'on ne lui veut aucun mal.
I didn't mean no harm, Mrs. Vernon-Williams.
Je n'ai pas voulu faire de mal, madame.
George, I didn't mean no harm.
Je voulais pas mal agir.
- I see perfectly. - We mean you no harm.
J'ai très bien compris.
I mean you no harm.
Je ne te veux pas de mal.
I mean you no harm, commander.
Je ne vous veux aucun mal, commandant.
I mean you no harm
Je ne vous veux aucun mal
I mean her no harm.
Je ne lui veux aucun mal.
Listen to the sound of my voice and you'II know that I mean you no harm.
Ecoutez le son de ma voix. Je ne vous veux aucun mal.
i mean 97485
i mean it 1883
i meant every word 19
i mean everything 35
i meant no harm 22
i meant 546
i meant to say 40
i meant it 146
i mean you no harm 50
i meant for you 16
i mean it 1883
i meant every word 19
i mean everything 35
i meant no harm 22
i meant 546
i meant to say 40
i meant it 146
i mean you no harm 50
i meant for you 16
i mean no disrespect 26
i meant what i said 95
i mean yes 37
i meant to tell you 58
i meant no disrespect 29
i meant to call 19
i meant you 39
i meant to call you 19
i meant to ask 21
i mean really 45
i meant what i said 95
i mean yes 37
i meant to tell you 58
i meant no disrespect 29
i meant to call 19
i meant you 39
i meant to call you 19
i meant to ask 21
i mean really 45
i meant to ask you 25
i meant me 26
i mean me 34
i mean to say 41
i mean now 23
i mean like 23
i mean us 22
i mean here 25
i meant that 30
i mean no 65
i meant me 26
i mean me 34
i mean to say 41
i mean now 23
i mean like 23
i mean us 22
i mean here 25
i meant that 30
i mean no 65