English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I mean us

I mean us Çeviri Fransızca

3,093 parallel translation
Some coincidence, I mean, you asking to have your party here, and Hunt getting robbed right next door and by the same guy who rescued us at the warehouse.
Quelle coïncidence, que tu ais demandé à faire la fête ici, et que Hunt se fasse dévaliser juste à côté et par le même gars qui nous a sauvé à l'entrepôt.
Yeah, I mean look at us.
Oui, je veux dire... Regardez-nous.
I mean he literally blew us off the roof.
Je veux dire qu'il nous a littéralement soufflé du toit.
You'd have to be anonymous on our website. No, I mean do it to us on another website.
- Pas d'anonymat sur notre site.
Well, I mean I've... been so focused on having a baby that I haven't really given us, as a couple, a thought.
Et bien, je veux dire j'ai été... Si concentrée sur le fait d'avoir un bébé que je n'ai pas vraiment pensé à nous en tant que couple.
I mean, up until recently, I thought there was a chance for us to work it out.
je veux dire, jusqu'à dernièrement, je pensais qu'il y avait une chance que ça marche à nouveau entre nous.
I mean, what we've been trying to do here, this whole "put down the baggage and have fun and be us again," it's- -
Je veux dire, ce qu'on a essayé de faire ici. Tout ce truc de "déposer les bagages et s'amuser, et redevenir ceux que nous étions", c'est..
I mean, I feel really bad for whoever was in the room next to us.
Je veux dire, je me sens très mal pour ceux qui étaient dans la chambre à côté de nous.
I mean, sure, it took us some time, but we retrieved all the marbles, gooed the bag.
Je veux dire, bien sûr, ça nous a pris du temps, mais on a retrouvé toutes les billes, englué le sac.
I mean this belongs to both of us.
Je veux dire cela appartient à nous deux.
I mean, we know it's short notice, but we'd love you all to come with us.
Je veux dire, je sais qu'on vous préviens un peu tard mais on aimerait que vous veniez tous avec nous.
I mean, there's no ties binding you to me, me to her, us to them.
Il n'y a aucun lien vous liant à moi, moi à elle, nous à eux.
I mean, that would just make it confusing for all of us.
Ce serait déconcertant pour eux.
Okay, I mean, it'll just be us making fun of people.
Ok, je veux dire, ça sera juste nous, nous moquant des gens.
I mean, he walks out on the two of us, and 20 years later thinks he can pick up right where he left off.
J'allais m'énerver. Il nous abandonne pendant 20 ans, et fait comme si rien ne s'était passé.
I mean, I think that maybe the only thing that is keeping us apart is failure to embrace our destiny.
Je veux dire, je pense que la seule chose qui nous éloigne est l'échec d'accepter notre destin.
I mean, I don't see you, uh, rushing to tell Chin about us.
Je veux dire, je ne te vois pas, euh, te précipiter pour dire à Chin à propos de nous.
EMT. You know what I mean.
EMT ( acronyme US pour ambulancier ) Tu vois ce que je veux dire.
I mean, what did Lance Briggs even do for us?
Il a fait quoi pour nous, Lance Briggs?
I mean, could you see us together?
Tu nous vois ensemble?
I mean, I really like him and I even gave us our own couple name.
Je veux dire, je l'aime vraiment. et je nous ai même donné un nom de couple.
I mean, you've convinced all of us to hang out with you, and we're not even the depository for your rancid seed.
Tu nous as tous convaincu de traîner avec toi, et nous ne sommes même pas les dépositaires de tes graines pourries.
I mean, you really must like us coming here.
Tu devrais venir ici, comme nous.
At the same time, for us... I mean, for your wife's relatives, her mother, her kids, her friends...
En même temps, pour nous... enfin, pour l'entourage de votre épouse, surtout, sa maman, ses enfants, ses amis,
I mean, i trust peter and i trust michael but, like, this is for us, for the future.
Je veux dire, j'ai confiance en Peter et j'ai confiance en Michael mais, pour nous, c'est comme l'avenir.
And by "we," I mean all of us... are at risk.
Par "nous", je veux dire nous tous ici... sommes en danger.
I mean, look at all of us, okay?
Je veux dire, regardes nous tous, ok?
Just the two of us, I mean, how often does this happen?
Juste tous les deux, je veux dire c'est arrivé combien de fois?
I mean, look how much she's helped all of us.
Regardez combien elle nous a tous aidé.
I mean, why don't you just put us in a three-way cage match and go with whoever's left standing?
Je veux dire, pourquoi tu ne nous mets pas tout les trois dans une cage et choisis celui qui sera encore debout?
I mean, you know, if one of us was mentally impaired, then the-the consent might be suspect.
Tu sais, si l'un d'entre nous était handicapé mental, le consentement serait suspect.
Nick, I mean, the Leddys did hold out on us.
Nick, les Leddy nous ont caché des choses.
Well, I mean, it... it's us, so...
bien, je veux dire, c'est c'est nous, alors...
I mean, Lilith keeps saying how terrible they are, but, like, when was the last time one of them did anything bad to us?
Lilith n'arrête pas de dire qu'ils sont horribles, mais quand nous ont-ils fait quoi que ce soit de mal?
Yeah, I mean, it should save us some money, right?
Ça devrait nous faire faire des économies.
I mean, it was his big mouth that got us into this.
Après tout, c'est sa grande bouche qui nous a mis là-dedans.
I mean, uh, Tony got tickets for us, I mean, uh, you know, if you want to go.
Enfin, euh, Tony a des places pour nous, enfin, euh, si tu veux venir.
I mean, this money just... means we can be us and fix broken floors, and go on great trips, and celebrate with fabulous champagne.
Je veux dire, cet argent... ça veut dire qu'on peut être nous. Et réparer des sols cassés Et faire de beaux voyages et fêter ça avec du fabuleux champagne.
I mean, we always knew it was one of us, right?
Je veux dire, nous avons toujours su que c'était l'un d'entre nous, non?
I mean, I still have a hostile uterus, and terrible things are constantly happening to us, which is why I haven't told anyone.
J'ai toujours un utérus hostile, et on est pas chanceux. Je l'ai dit à personne, même pas à Cristina.
I mean, it's, like, staring us in the face at this point.
Je veux dire, c'est comme si on se regardait dans le mirroir.
or an "us," or anything, but I mean, I guess, like, if you're gonna go to the reunion, I could, like, swing by.
ou rien quoi, mais bon, je veux dire, j'imagine que genre, si tu vas à la reunion je pourrais genre... faire un saut.
I mean, we're--look at us.
Nous sommes... Regardez-nous
I think we all know what that would mean to us.
Je pense qu'on sait tous ce que ça signifierait pour nous.
I mean, it won't matter once I explain to him what's going on with us.
De toute façon, je vais lui expliquer ce qu'il y a entre toi et moi.
I know you didn't mean to hurt us.
Je sais que tu ne voulais pas nous blesser.
Did he talk... I mean... about us?
enfin... de nous?
I mean, nothing will ever be like us.
Rien ne sera jamais comme nous.
I mean, this chrysalis has served us as we developed from pupae to adult, and now it has to be shed and eaten.
C'est vrai! Cette chrysalide nous a servi à nous développer en papillons adultes. Il est temps de s'en défaire et de la manger.
I mean, calling us "witches" is like calling the smart kids "geeks"... or the athletes "jocks."
Nous appeler des "sorcières", c'est comme appeler les intellos des "geeks" et les artistes des "hippies".
But they've already sent the broadcasts. I mean, what the hell do they want with us?
S'ils ont déjà envoyé les messages, qu'est-ce qu'ils veulent de nous, dans ce cas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]