I need you here Çeviri Fransızca
4,153 parallel translation
I need you here.
J'ai besoin de toi.
Come on, I need four of you over here...
J'ai besoin de 4 personnes ici...
I'm gonna need you guys to stay back and never tell anyone about what you saw here today.
Il va falloir que vous restiez éloigné et que vous ne parliez jamais de ce que vous allez voir.
Look, if you're not gonna do something about this, I need to figure this out so I can do something about this, but I can't do that in here!
Si vous ne comptez pas faire quoi que ce soit, j'ai besoin de réfléchir afin de trouver quoi faire, mais je ne peux pas le faire ici!
I need you to get me out of here before I snap.
Il faut que tu me fasses sortir de là avant que je craque.
I need you back here ASAP.
J'ai besoin que tu reviennes ici aussi tôt que possible.
Sweety, i need you here.
Moi aussi.
I'm here for you when you need anything.
Je suis là pour toi quand tu en as besoin.
I need to stay busy, keep my head straight, but thank you for being here.
J'ai besoin de rester occupé, garder la tête droite, mais merci dêtre ici.
Okay, look, I don't know what you're doing here, but if this has anything to do with kissing me the other day without my consent, then I need to make it perfectly clear that that was not acceptable.
Ok, écoute, je ne sais pas ce que tu fais ici, mais si ça a quoi que ce soit à voir avec m'embrasser sans mon consentement alors je dois clarifier les choses ce n'était pas acceptable.
I need to see any other weapons you have here.
J'ai besoin de voir toutes les armes que vous avez ici.
All right, I'm gonna need to see all the photographs you took here this morning.
Très bien, je vais avoir besoin de voir toutes les photos que vous avez prises ici ce matin.
I need to make up a reason to be here and then let the doctor check me out and then when he's done I say offhandedly, " oh, and you know what?
J'ai besoin d'une raiosn pour être ici et laisser le médecin m'osculter et là dès qu'il a fini je dis avec désinvolture, " oh, et vous savez quoi?
I need you to tell me what's really going on here.
Dites-moi ce qui se passe vraiment ici.
- I still need you here, Bass.
- J'ai toujours besoin de toi.
No, I need you to stay here with Frederick.
Non, j'ai besoin que tu restes ici avec Frédérick.
I wanted you here because I need you to know exactly how I feel about you.
Je voulais que tu viennes car j'ai besoin de te dire exactement ce que je ressens pour toi.
I'm just here to help, in case you need me.
Je suis juste ici pour aider, au cas où tu aies besoin de moi.
But if you need to talk, I'm here, Antoine.
Mais si vous avez besoin de parler, je suis là, Antoine.
I need you to come here right now and clean up your doo-doo.
J'ai besoin que tu viennes ici maintenant et que tu règles tes problèmes.
If you need me, um, I'm here.
Tu n'as pas dit deux mots. Depuis qu'on a quitté Nashville.
No, I think you'll need me here for support.
Non, je pense que tu as besoin de mon soutien.
I'm happy to stay if you need me, but things might be better if I'm not here.
Je serais heureuse de rester si tu a besoin de moi, mais il serait peut-être mieux que je ne sois pas ici.
But if you need me, I'm here.
Si tu as besoin de moi, je suis là.
Here's what I need you to do.
Voilà ce que j'ai besoin que vous fassiez.
King Ecbert, I do not need to ask why you've invited me here.
Roi Ecbert, je n'ai pas besoin de vous demander pourquoi vous m'avez invité.
Yes, I'm aware, and I'm here if you need me.
Je suis là si tu as besoin de moi.
That's why I need you to make it out of here.
C'est pourquoi j'ai besoin que tu partes d'ici.
You need to know that I'm here for you.
Tu dois savoir que je suis là pour toi.
Say you need to meet, and I'll be back here within 30 minutes.
Dis que tu as besoin de me voir, et je serai là en moins de 30 minutes.
I just need to be sure you're not being held here against your...
Je dois juste m'assurer que vous n'êtes pas retenu ici contre votre...
All right, I need them here making music and packaging cocaine, so this baby shower is up to you.
Très bien, j'ai besoin d'eux ici pour la musique et la cocaïne, donc à toi d'organiser cette fête.
Our best bet is one of them just took it. We're also gonna need all the logs. I wanna know everyone who came in here, what they signed out, what they signed in, everything you got.
On va aussi avoir besoin des identifiants pour connaitre tout ceux qui sont venus, ce qu'ils ont fait sortir, ce qu'ils ont rentré, tout.
I don't know what you're talking about or what you're doing here, but unless you have a warrant, you need to go.
Je ne vois pas de quoi vous parlez ni ce que vous faites ici, mais à moins d'avoir un mandat, vous devez partir.
All you need to know is I am trying to be here for you right now, and you can stop beating me up for who I used to be, because I've got that covered.
Tout ce que tu as besoin de savoir est que j'essaie d'être là pour toi maintenant, et tu peux arrêter de me blâmer pour qui j'étais, parce que je le fais déjà très bien moi-même.
Listen, I think you're out of danger, but I need to head back to the firehouse and get an ambulance over here.
Je pense que vous êtes hors de danger, mais je dois retourner à la caserne pour faire venir une ambulance ici. Pouvez-vous rester seul quelques minutes?
I'm formally requesting a judge be sent so a proper case can proceed,'cause if you want justice up here, then you're gonna need a justice.
Je demande un juge cérémonieusement soit envoyé donc un cas adéquat peut continuer,'cause si vous voulez la justice en haut ici, alors vous allez avoir besoin d'une justice.
I need all hands on deck here. Thank you.
J'ai besoin de l'aide de tout le monde.
Ma'am, I need you to stay right here.
Madame, j'ai besoin que vous restiez ici.
And if you need to talk about anything, I am here.
Et si tu as besoin de parler de quoi que ce soit, je suis là.
I need to talk to you a second out here.
Je dois vous parler.
Charles, I don't need you here.
Charles, je n'ai pas besoin de vous ici.
I need you to get us out of here.
Il faut que tu nous sortes d'ici.
Melissa, I need to get you out of here.
Melissa, il faut que je te sorte de là.
Okay, well, I'm gonna need you to stay here until the agent in charge returns.
J'ai besoin que vous restiez ici jusqu'à ce qu'au retour de l'agent en charge. Pourquoi?
Listen, I just want you both to know that Bones and I are here for both of you if you guys ever need anything.
Ecoute, je veux juste que vous sachiez tous les deux que Bones et moi nous sommes là pour tous les deux si vous avez besoin de quoi que ce soit.
I'm here for you when you need anything.
- Je suis là pour toi.
- Finley, I-I need you to bring him here.
- J'ai besoin que tu me l'amènes.
I'm here for you, you know that, if you need me.
Je suis là pour toi, tu le sais, si tu as besoin de moi.
I'm saying you need to call her family and get them here as soon as possible.
Je dis que vous devez appeler sa famille et les faire venir dès que possible.
Zoe : Brick, I need you in here asap!
Brick, j'ai besoin de vous de suite!
i need coffee 49
i need money 156
i need a vacation 23
i need your help 2061
i need to pee 72
i need more 115
i need help 596
i need a miracle 23
i need to tell you something 251
i need you 1542
i need money 156
i need a vacation 23
i need your help 2061
i need to pee 72
i need more 115
i need help 596
i need a miracle 23
i need to tell you something 251
i need you 1542