English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I need to work

I need to work Çeviri Fransızca

1,691 parallel translation
But Ian says that I need to work on being taller.
Mais Ian dit que je dois me grandir!
I'm an embarrassment, but I need to work.
Je suis une honte, mais j'ai besoin de travailler.
- I need to work on this.
- Je dois travailler là-dessus.
Look, I need to work, okay?
Et puis, j'ai besoin de travailler.
I need to work some things out.
Je dois réfléchir.
- I need to work.
- De bosser.
Well, you know, Brad's always telling me I need to work on keeping my opinion to myself, so...
Brad me dit toujours de garder mes réflexions pour moi.
I need to work on my chest.
J'ai à travailler ma poitrine.
I mean, you've got this thing going on with your roommates that you need to work out.
Il y a ce truc avec tes colocs que tu dois solutionner.
All I know is that I know... um, that there is a lot of work that I need to do.
Mieux? Qui nous convient mieux.
You're gonna need to get a ride to work tomorrow. I need the car.
Faites-vous emmener demain, il me faut la voiture.
I think that one of the things we need to work on is the best way to... communicate with him yourselves.
L'une des choses à travailler sera de trouver la meilleure manière... pour vous de communiquer avec lui.
For this to work, I'm gonna need everyone's cooperation and trust.
Pour ce boulot, j'ai besoin de votre coopération et votre confiance.
Now, Pete, the angle of your jump shot is off the optimal trajectory, so I need you to work on that, and J.J., man, you're running the isosceles set way too high.
L'angle de ton tir est hors trajectoire, tu dois travailler ça. J.J., tu cours les isocèles beaucoup trop haut.
Anyway, you need to know that you mean everything to me and I'll do whatever it takes to make this work.
Je veux que tu saches que tu représentes tout pour moi, et que je ferai mon possible pour qu'on s'entende.
I need minions to do my crap work.
Il me faut des sous-fifres pour le sale boulot.
" I hear that in big cities, a woman doesn't always need her husband's permission to work.
- Dans les grandes villes, on ne demande pas.. .. l'autorisation de son mari pour travailler.
I mean, you need to work, you need to do something
Il faut bien travailler.
I need, we needed, the Mayans to do the dirty work.
Nous avons besoin d'avoir les Mayans pour qu'ils fassent le sale boulot.
So I need it to work.
Je veux qu'il marche!
You know after a hard day at work, I need 30 minutes to go through the mail.
Steve, tu sais qu'après une dure journée de travail, j'ai besoin de 30 min. pour le courrier.
In order for me to do my best work, I need a director that I can really trust.
Pour que je puisse fournir mon meilleur travail, il me faut une directrice en qui je peux vraiment avoir confiance.
Yeah, and maybe I'll be governor, but in the meantime, we need to find work.
Et peut-être que je vais devenir gouverneur, mais entre temps nous devons trouver un travail.
I think you need to work on your people skills.
Vous devriez apprendre à communiquer.
I need to be very honest with him, so I tried to tell him as much as I could about my tribe, about how weekend work together, just to make him feel comfortable with naalliance.
J'avais besoin d'être honnête avec lui donc j'ai essayé de lui en dire autant que je pouvais sur ma tribu et sur comment on peut travailler ensemble, pour le mettre à l'aise avec cette alliance.
Joker, if we're going to work together, I need your word you won't hurt anyone.
Si on doit travailler ensemble, promets-moi de ne faire de mal à personne.
And I really do need to get back to work.
Et j'ai vraiment besoin de me remettre au travail.
I need to show you something back at work.
Je veux te montrer quelque chose au bureau.
Before I can clear you for full active duty, we need to do a complete psych work up.
Avant que je ne vous autorise à reprendre définitivement votre travail, nous devons faire un bilan complet de votre état psychologique.
I need'secretary but how could I a'sk'someone to work in a place like thi's?
J'ai besoin d'une secrétaire, mais qui voudrait travailler ici?
I need you to take me to Radzinsky at the work site immediately.
Il faut m'emmener immédiatement au chantier pour voir Radzinsky.
I need it to work.
J'en ai besoin.
I know what it's like to want to believe that it's gonna work out, but sometimes you need to face the truth.
Je sais ce que c'est que de vouloir croire que tout va bien se passer, mais parfois, il faut savoir affronter la vérité.
Sorry, but I really need to work.
Désolé, je dois bosser.
In order for my plan to work, I need the world's greatest computer hacker, the world's best demolitions expert, and the world's most flexible contortionist.
Pour que mon plan fonctionne... j'ai besoin du meilleur pirate d'ordinateur au monde... du meilleur expert en démolition au monde... et du contorsionniste le plus flexible au monde.
I don't need to see Oscar's toes at work.
Je veux pas voir les orteils d'Oscar au travail!
I think we need to work together. Stop.
Tu dois m'aider.
I need to be able to trust the people that I work with.
Je dois pouvoir faire confiance à mes coéquipiers.
That's exactly what they are and I need to be allowed to work my case before Chief Johnson...
En effet, et je dois pouvoir travailler sur mon enquête - avant que la chef...
I need to go to work tomorrow.
Non. je dois aller travailler demain.
- I really need to get to work, so...
- Je dois vraiment travailler, donc...
I need to take another look at his blood-work.
Je vais réexaminer son sang.
You don't want to work with me, fine, but I need something from you.
Tu veux pas travailler avec moi, bien, mais j'ai besoin de ton aide.
I need you to sign motherfuckers and put them to work.
Vous devez faire signer des enculés et les mettre au boulot.
I'm gonna go to work. Call me if you need anything.
Appelle-moi si tu as besoin de quoique ce soit.
I haven't seen your emergency-room x-rays, and your blood work alone is inconclusive, which is why you need to see a real doctor... immediately.
J'ai pas vu vos radios des urgences et vos analyses seules ne disent rien. Donc vous devriez voir un vrai docteur. Tout de suite.
- If I win the lotto then you won't need to work anymore
Si je gagne au loto tu travailleras plus jamais.
Yeah, I mean, I might need a bit of polishing, But it's the emster here you really have to work with.
J'ai peut-être besoin d'un petit affûtage, mais c'est elle qui en a vraiment besoin.
Plus, I need a big private space to work two captives at the same time.
Et j'ai besoin d'un grand espace privé pour interroger deux prisonniers en même temps.
You need to go to the hospital for a thorough clean-out. Man, I've got a lot of work to do today.
Il faut aller aux urgences pour la soigner.
So... i need you to work.
J'ai besoin que vous vous mettiez au travail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]