I said okay Çeviri Fransızca
1,438 parallel translation
I said okay.
J'ai dit d'accord.
I said okay.
Je t'ai dit que j'étais d'accord.
I said okay.
J'ai dit OK.
She asked to use the bathroom. I said okay.
Elle a demandé à utiliser les toilettes, j'ai accepté...
I guess I didn't eat enough today,'cause the alcohol hit me really hard. So, um, well, then, when this one guy offered to give me a ride home, I said okay.
Je suppose que je n'ai dû manger assez aujourd'hui, car l'alcool m'a fait un très mauvais effet, alors... quand cet homme a proposé de me ramener, j'ai accepté.
So I said okay.
Et j'ai accepté.
- He also said, "I'm okay," after that.
- Il a aussi dit "ça va", après ça.
I told Tina to have Mike give you a raise and she talked to him and he said, "Okay."
J'ai dit à Tina de dire à Mike de t'augmenter. Elle lui en a parlé et il a dit : "Ok".
Okay, so tonight? Not only have I planned an amazing dinner, but Dr. Roberts said that we could have it at his house.
Ce soir, non seulement j'ai prévu un magnifique dîner, mais le Dr Roberts a dit qu'on pouvait le faire chez lui.
I swear, Summer said it was okay.
Je jure, Summer a donné son accord.
I meant what I said about not giving up. Okay.
Je ne le laisserai pas tomber.
okay, is this where i have to remind you that you're the one who said that we wouldn't keep things from each other anymore?
Ok, je dois te rappeler que tu as dit qu'on ne devait plus avoir de secret l'un pour l'autre?
I've already said enough, okay?
J'en ai trop dit.
Okay, yeah, sure, I believe you, and I love Leo too, but that doesn't mean I didn't get knots in my stomach the moment I said yes.
J'en suis sûre. Tu l'aimes, comme j'aime Léo, n'empêche que j'ai eu le trac au moment de dire oui.
I said, okay.
J'ai dit, soit.
I finally said okay. And of course, then we could only find one, and we finally found the other one on top of the refrigerator.
J'ai finallement accepté. et biensur, nous ne pouvions en trouver qu'une, et nous avons finallement trouvé l'autre au dessus du frigidaire.
I already said that was okay.
J'ai déjà dit oui.
Okay, I know the rule is that you have to be family to go into Emergency, at least that's what they said when Uncle Charlie got his leg caught in a nutria trap.
Ok, je connais la règle qui dit qu'on doit être de la famille pour aller aux urgences, du moins c'est ce qu'ils ont dit quand oncle Charlie s'est pris la jambe dans un piège à ragondins.
When you said this place was a 10 I thought, "Okay, maybe it's an eight and a half," but this....
Quand vous avez dit que ça valait 10, j'ai pensé : "ou"? Mince! Bon, peut-être huit et demi, " mais ça...
You said, "I love you," and so I thought, "Okay, I love you too."
T'as dit, "Je t'aime," et me je suis dit, "D'accord, je l'aime aussi."
So I said, "Is it okay if I sip it?"
Alors j'ai dit, "Je peux prendre de petites gorgées?"
No, no, no, I said it was okay at some point, okay?
J'ai dis que j'étais d'accord dans quelques temps, ok?
So I said, " All right, I'm not going to do anything, Dad.
Alors j'ai dit,'Okay, je ne vais rien... faire du tout, papa.
I said, " Let me just sleep on it, and we'll talk about it in the morning, okay?
Et j'ai dit,'Laisse-moi aller me coucher, là, et on en reparle demain, okay?
So I said, " Okay, listen.
Alors je lui ai dit,'OK, écoutes.
I can't believe you just said that. Okay.
Comment peux-tu dire une chose pareille?
Tell her I said "What up," okay?
Passe-lui le bonjour, OK?
I said I'll bring you the money, okay?
- Je te l'apporte...
Fine. I did it because Dean said he was gonna propose to you, okay?
Je l'ai fait parce que Dean m'a dit qu'il allait te demander en mariage.
I visited with the bishop, and we had a conference, and I had mentioned that perhaps I should need some counseling to get an understanding of this, and the bishop kind of at that time said, "Okay, go ahead and do that."
Je suis passé voir l'évêque, et nous avons eu un entretien, et j'ai mentionné que j'avais peut-être besoin de consulter quelqu'un pour avoir une explication, et l'évêque m'a dit à ce moment "OK, vas-y et fais ça".
Ahem, okay, it's not that big of a deal, I just think that you should have thanked me for the flowers first, and then said the thing about the roses.
Euh, c'est pas si grave, je pense juste que tu aurais d'abord dû me remercier pour les fleurs, avant de dire le truc sur les roses.
So I went there with him, and he talked to the guy... who said okay, and let him get out.
Je lui ai accompagné, alors le mec lui a dit : "Ok"... et il l'a libéré.
I just said okay, like okay.
J'ai juste dit ok, comme ok.
Okay. I'm sorry I said anything.
Bon, excuse-moi.
The young lady, I think her name was Sherry she actually said that this half was okay because the barcode was on it.
La jeune fille - Sherry, je crois - a dit que ça allait, vu qu'il y avait le code.
Okay, I agree, I said that'cause I thought that's what you wanted me to say.
D'accord avec toi, j'ai cru que c'était ce que tu voulais entendre.
I know, it doesn't make any sense, but he said that you were flying with him, and you told him it was all going to be okay, that there were people who cared, who would make a difference.
Je sais que c'est insensé, mais il a dit que tu volais avec lui et que tu lui as dit que tout s'arrangerait, qu'il y avait des gens bienveillants qui s'occuperaient de changer les choses.
I know we said not to use this number, but I just needed to know you were okay.
Je sais que je devais pas appeler ce numéro, mais je voulais savoir si t'allais bien.
okay... so i stopped by the lost and found like you said and I, uh, didn't find any of my clothes there.
Ok... je suis passée voir les objets trouvés comme vous aviez dit, et je n'ai pas trouvé mes vêtements.
Okay, I said average.
Ok, j'ai dit une personne moyenne.
"Okay, Marlowe," I said to myself, " You're a tough guy.
Je me suis dit : " Bon, Marlowe, tu es un dur.
All right, I said "thank you," Barb, okay?
Très bien, j'ai dit "merci", Barb, ok?
Yeah, I offered. He said he's okay.
Je lui ai bien proposé, mais il n'avait pas faim.
I'm okay now when they said erik was shot and I saw that by, I...
Je vais bien maintenant. Quand ils ont dit qu'Erik avait été tué et quand j'ai vu le corps...
Okay, no. No. I-I-I-I said that to protect you from him.
J'ai dit ça pour te protéger de lui.
OH, FINE, OKAY, I SAID IT.
Oh, bon, d'accord, je l'ai dit.
I'm okay... those detectives, they said...
Je vais bien. Qu'est-ce... - Ces inspecteurs, ils disent...
Okay, forget that I said it.
Ok, oublie ce que j'ai dit.
I said it, okay?
Je lui ai dit, ok?
What I said has absolutely nothing to do with you, okay?
Ecoute, ce que j'ai dit n'a vraiment rien à voir avec toi, OK? - C'est juste...
Okay, well, as I said, if you won't be reasonable, I'll just have to...
Comme je viens de te le dire. Si tu refuses de coopérer, il va falloir...
i said 6904
i said yes 136
i said no 690
i said don't move 33
i said go home 16
i said i don't know 41
i said i would 56
i said enough 36
i said stop 168
i said wait 33
i said yes 136
i said no 690
i said don't move 33
i said go home 16
i said i don't know 41
i said i would 56
i said enough 36
i said stop 168
i said wait 33
i said i'm sorry 104
i said to him 70
i said i'm fine 68
i said nothing 76
i said stop it 59
i said go 69
i said go away 28
i said that's enough 43
i said to myself 122
i said to her 39
i said to him 70
i said i'm fine 68
i said nothing 76
i said stop it 59
i said go 69
i said go away 28
i said that's enough 43
i said to myself 122
i said to her 39
i said now 46
i said get out 84
i said shut up 121
i said not now 30
i said that 196
i said it 310
i said it first 38
i said so 46
i said good 17
i said drop it 37
i said get out 84
i said shut up 121
i said not now 30
i said that 196
i said it 310
i said it first 38
i said so 46
i said good 17
i said drop it 37