I thought so too Çeviri Fransızca
471 parallel translation
I thought so too.
C'est aussi mon avis.
is he? Yeah, I thought so too.
Oui, je le pense aussi.
I thought so too, but I do not care no more work.
Je le croyais aussi. Mais je ne me soucie plus du travail.
Yes, I thought so too.
Oui, c'est ce que je me disais.
And I thought so too.
Moi aussi, je pensais ça.
- I thought so too. - Show looks pretty good, doesn't it?
Le spectacle a fière allure, non?
But look, Kyoko. At your age I thought so too.
Mais, tu sais, Kyoko, à ton âge, je pensais ça aussi.
I thought so too.
Moi aussi, figurez-vous.
I thought so too, ma'am.
Je pensais aussi madame.
I thought so too.
Je Ie crois êgaIement.
I thought so too when I was young.
Quand j'étais plus jeune, je disais la même chose.
I thought so too.
Je trouvais aussi.
I thought so too on some of it, but it just doesn't come off.
Je l'ai cru aussi, mais ça ne sort pas bien.
Well, I thought so too, but then something said "Go ashore, Michelle."
Moi aussi, mais quelque chose m'a dit :
I thought so too.
C'est bien ce qu'il me semblait.
I thought so too.
Je le croyais aussi.
Never mind the computer, I thought so too.
Il n'était pas le seul.
I thought so too... but how did he know I called you?
C'est ce que je me suis dit aussi... mais comment a-t-il su que je t'avais téléphoné?
- I thought so too, sir.
- Je le pensais aussi, monsieur.
I get seasick so easy, and the thought of having to sit up for three hours... while I'm being tossed around on that channel doesn't make me any too happy.
J'ai le mal de mer... et l'idée d'avoir à rester debout pendant trois heures... pendant que je me fais secouer sur la manche ne me réjouit pas.
I thought so, too, for a time.
Moi aussi, je l'ai cru.
We thought so, too. - Mind if I sit down?
Puis-je m'asseoir?
- I thought so, too.
- N'est-ce pas?
I thought so too.
Moi aussi.
- I thought so too.
- Moi aussi.
I had thought so, too.
Je le pensais aussi.
You thought I was concerned about my debts. That I wanted money so that I, too, could live safely and comfortably like the other tame pigeons on this ancestral estate.
Vous pensiez que c'était pour ma dette, que je voulais de l'argent pour vivre confortablement, comme les autres pigeons de ce domaine ancestral.
I thought so, too.
Je le crois aussi.
I thought you weren't feeling too fit, so I followed you.
Je vous trouve plutôt mal en point.
I know. I thought so, too. You gave me something to think about.
Vous m'avez donné à réfléchir.
You think I killed him. Well, the cops would have thought so too.
Tu crois que je l'ai tué.
I've thought so too.
Je l'ai cru moi aussi.
I almost thought so, too.
J'y ai cru aussi.
I thought she'd be hungry, so I sneaked the milk, too.
Je me suis dit qu'elle aurait faim, alors J'ai apporté du lait.
I thought so, too.
C'est ce que je croyais.
You too? I wouldn't have thought so.
- Comme nous tous.
I was thinking about everything we'd encountered so far. I thought about home too.
Je me remémorais tout ce que nous avions vécu jusque ici, je pensais aussi à chez nous...
So you thought I was after your money, too?
Vous pensiez que j'allais voler vos biens?
They are. I always thought so, too.
C'est bien ce que je pensais!
Jim, but.. what...? I thought... So you heard it too?
Vous aussi vous l'avez entendu?
Many of the children are Christians, so I thought they should have their symbol too.
- Beaucoup d'entre eux sont chrétiens... alors j'ai pensé qu'ils devraient aussi avoir leur symbole.
I thought he saw me, too, so I gave him a friendly wave.
Croyant qu'il m'avait vue, je lui ai fait signe.
So I thought... Oh, no! This is going too far.
Alors... ça va trop loin.
I thought so, too but this signature's our proof.
C'est ce que je pensais moi aussi... mais cette signature est notre preuve.
I was washing my stockings, so I thought I'd wash your socks too. - Oh.
Je lavais mes bas, donc j'ai aussi lavé vos chaussettes.
So I thought it would be better for me in there too.
Je croyais que ça me ferait du bien.
I thought it was too petty a job to bother my son with so I ordered her to do it, and that invited the tragedy.
C'était une femme merveilleuse. Mais ce que j'avais dit là allait faire notre malheur.
This man was trying to call her, but his voice was too faint, so I thought I'd help him.
Cet homme essayait de l'appeler, mais il parlait trop faiblement, alors j'ai voulu l'aider.
Steven thought so, too, but I didn't.
C'est ce que Steven voulait, mais pas moi.
I thought so, too, when I first saw it.
C'est ce que j'ai d'abord cru aussi.
It got so I panicked when I thought my shoes were getting too small.
A un point tel que j'ai paniqué à l'idée que mes chaussures deviennent trop petites.
i thought you were mad at me 17
i thought you loved me 27
i thought 2845
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought it was you 92
i thought you loved me 27
i thought 2845
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought it was you 92