I want it all Çeviri Fransızca
2,727 parallel translation
But I want it all written down, with the right words for what I mean, so it looks proper, business-like.
Mais je veux que ce soit rédigé, avec les bons mots, que ça ait l'air sérieux, professionnel.
I want it all what you know.
Je veux tout ce que tu sais.
I want it all.
Je veux tout.
I want it all, okay?
Je veux tout, d'accord?
We all know that I've been trying to figure out what it is that I want to do with my life.
Vous savez que je cherche quoi faire de ma vie.
All of you will write down what's important to you and what you want out of life, and then I, and I alone, will decide how we go about it.
Vous écrivez ce qui est important, ce que vous voulez dans la vie, puis moi, et moi seule, déciderai ce qu'on en fait.
I'm sure the press is gonna be all over this, and I don't want'em to hear about it on television. Of course. Excuse me.
Les caméras infrarouges détectent les anomalies thermiques.
When all along I know what it is I want to say
Alors que j'ai toujours su ce que je voulais dire
First of all, I just want to honor one special group here tonight, who happens to be the East Dillon football team Lions, who have, for the first time in 25 years, made it to the playoffs.
J'aimerais d'abord rendre hommage à une équipe très particulière : l'équipe de football des Lions d'East Dillon qui, pour la première fois en 25 ans, a atteint les playoffs.
I want all non-essential personnel on it!
Tout personnel non essentiel embarque.
I am. When I come back here in a few weeks, I don't want all my regular customers to not be here waiting for me because somebody screwed it up.
À mon retour, je veux pas avoir perdu ma clientèle, car quelqu'un a merdé.
I don't know what it is about big outdoor gatherings that makes everyone want to urinate all over everything, but it does.
J'ignore pourquoi les manifestations extérieures donnent envie d'uriner sur à peu près tout, mais c'est le cas.
All I want is to take that pitcher and just dump it onto my penis and balls.
J'aimerais juste prendre ce pichet et le verser sur mon pénis et mes couilles.
All right, I really don't want to discuss it like this, with all of this emotion.
Je n'ai pas envie d'en parler comme ça, avec toute cette émotion.
Well, because I didn't want another lecture on polygamy and how I've brought it all on myself.
Parce que je ne voulais pas de leçons sur la polygamie. Je ne voulais pas entendre que c'était mérité.
I'm sure they want to get it right, cross all the T's.
Ils vont s'assurer que tout est parfait.
Now, I want know who was behind it just as much as y'all do.
Je veux savoir tout comme vous qui est derrière tout ça.
I want to know if it was all a lie.
Je veux savoir si tout était mensonge.
I want to know if it was all a lie.
Je veux savoir si tout cela n'était qu'un mensonge.
Believe it or not, Raylan, all I want is to do my job and to be left alone. I hope that's not too much to ask.
Crois-le ou non, Raylan, je veux simplement travailler et qu'on me lâche, si c'est pas trop demander.
I want you all to see just what it is we are fighting for down here.
Je veux que vous voyiez tous ce pour quoi on se bat.
No, I get it. I get it. I get how serious this all is, you know, and I don't want to waste your time.
Non, non, Je comprends, je comprends la gravité de tout cela, vous savez, et je ne veux pas vous faire perdre votre temps.
I know you've got a lot of sick, twisted stuff going on in that dome of yours, and I want to make it all come true.
Je sais que tu as beaucoup de trucs tordus qui te traversent la tête. Et je veux les faire tous.
I just want to know how it all started.
Je veux savoir comment ça a commencé
And it would give you all some time to prepare as a family. But I want to be clear, when Curtis gets back, he'll need to take more time than that.
Ça vous donnera le temps de vous préparer, mais sachez-le a son retour, Curtis aura besoin de plus de temps.
All I want is peace and it can only be achieved when there is no one left to oppose us.
Tout ce que je voulais c'était rétablir la paix. Et on ne peut seulement y arriver que lorsque plus personne ne s'oppose à nous.
And I want you to know how little that means to me because I heard it all before, too many times.
Sache que ça veut rien dire pour moi parce que je l'ai entendu mille fois déjà.
I want you to wait till the shark comes to you. Then give it everything you got, all right, son?
Je veux que vous attendiez que le requin vienne à vous, puis vous lui donner tout ce que vous avez, compris, mon gars?
I don't want all the details, just what the fuck is it?
Je ne veux pas tous les détails, mais juste savoir ce qu'est ce foutu truc.
I understand if you wanna say no to all that. But I don't even think you've asked yourself, "Do I want it?"
Je comprendrais que tu refuses, mais tu ne t'es même pas demandé si tu en avais envie.
I want to hear it all. Actually, that's all I know.
Je ne sais rien d'autre.
If you want to start a public debate on campaign financing, I'm all for it.
Si vous voulez que je porte sur la place publique le débat sur l'utilisation de l'argent en politique, j'y suis tout à fait prêt.
I don't want to end up like you. All alone in old age with a heart so out of practice that it's dried up.
J'ai pas envie de finir comme toi, tout seul, tout vieux, avec un coeur desséché, à force de ne plus servir.
- It's Barnett down there, right? - Mmm-hmm. All right get him on the phone for me, I want to talk to him.
Appelle Barnett, je veux lui parler.
You can fight it all you want, but sooner or later I'll get you.
Résiste tant que tu veux... Un jour, je t'aurai.
- Take it off. I don't want the jury thinking about you at all.
Enlevez-la, je veux pas que le jury vous remarque.
I've worked very, very hard to get where I've got, and I don't want to lose it all.
J'ai travaillé dur pour en arriver là. Je ne veux pas tout perdre.
I want a designated police for each neighborhood... until he is found. All officers will double shift until it is finished. - Are you okay?
Je veux que tu postes des agents pour couvrir le périmètre et des doubles rondes jusqu'à ce que l'enquête soit close.
Dude, I don't care if you don't want to get some, but don't ruin it for the rest of us, all right?
Libre à toi de ne pas baiser, mais ne grille pas les autres.
Just I talked to a person who is monitoring The situation out there, and the person said they all want the same deal Jamie Dimon got, and they're not going to get it.
J'ai parlé à une personne qui gère la situation, et elle m'a dit qu'ils veulent tous le même accord que Jamie Dimon et ne l'auront pas.
And all I want you to do is just try it. OK?
Je veux juste que tu goûtes.
Good. This is all so horrible, I just want it to be over with.
Ne vous inquiétez pas, ce sera fini dans peu de temps.
I asked him to turn something off, but it was all, "But I don't want to punch a hole" "in the space-time continuum."
Je lui ai demandé d'éteindre quelque chose, mais tout cela était "Je ne veux pas percer un trou dans l'espace-timecontinuum!"
Hey, I want to say for myself and Radmilo, in fact, for all of us, fuck it, we apologise.
Je voulais juste, en mon nom et au nom de Radmilo... en fait, au nom de nous tous... On est vraiment désolés.
Now, I don't want to sound cocky or anything, but you guys better be pulling out all the stops for Regionals, because the number we just rehearsed is so off-the-hook, it's dangerous.
Sans me vanter, vous allez devoir tout donner aux Régionales. On vient de répéter un numéro de malade, - c'est dingue.
You know, I gotta say, Chris, all my life I wanted to see you locked in a basement, but now that it's happened, all I want to do is get you out.
Je dois avouer quelque chose. J'ai longtemps rêvé de t'enfermer dans une cave. Mais maintenant, je veux juste t'en faire sortir.
If it all kicks off, I want you to leg it home as fast as you can.
Si ça part de travers, je veux que tu cours à la maison le plus vite que possible.
This, all of this, this is totally new to me, but I know it's what I want.
Tout? a, c'est enti? rement nouveau pour moi, mais je sais que c'est ce que je veux.
- Whoo-hoo! - All right. I want to do it.
Un pour chaque base, sauf la dernière.
All right, I want to know who, and I want schematics on it and every other building within ten city blocks right away.
Très bien, je veux savoir qui, et je veux des plans sur elle et tout autre bâtiment à 10 blocs de maison d'ici.
It's all been very sudden and I wouldn't want... Your wife to find out.
Tout ça a été très soudain et je ne voudrais pas... que ta femme le découvre.
i want you 676
i want to leave 87
i want to play a game 26
i want to see you 148
i want you to be happy 162
i want to sleep 78
i want to be with you 210
i want to tell you something 138
i want to sleep with you 20
i want to talk to you 454
i want to leave 87
i want to play a game 26
i want to see you 148
i want you to be happy 162
i want to sleep 78
i want to be with you 210
i want to tell you something 138
i want to sleep with you 20
i want to talk to you 454