Independence day Çeviri Fransızca
183 parallel translation
- It does look like Independence Day.
- Te voilà émancipé.
Like it's Independence Day.
Comme si on avait avalé un 14 juillet!
In celebration of Independence Day, you will hear from our Soldiers In Grease Paint, entertaining in almost every corner of the globe.
Pour célébrer le jour de l'Indépendance, nous allons donner la parole aux Soldats qui se produisent un peu partout dans le monde.
Now, as a climax to our programme, we bring you the Delta Rhythm Boys, who will sing a number, especially befitting this Independence Day.
Et maintenant, le clou de l'émission : Les Delta Rhythm Boys vont vous chanter une chanson parfaitement appropriée. À vous, la Nouvelle-Guinée.
July 4th, independence day, Was a normal day at the race track.
Le 4juillet, fête de l'indépendance, unjour normal aux courses.
I'm going into Grafton's and get a bottle for the picnic. I'm going to show them it's Independence Day.
Je vais chez Grafton, acheter une bonne bouteille.
You all know vat day today is. It's Independence Day, except for one man here.
C'est le jour de l'indépendance, sauf pour un homme.
Their own precious mother, precious woman passed away July the 4th, Independence Day, 1955, the year of the drought.
Leur véritable mère, une femme admirable, est décédée le 4 juillet 1955, l'année de la sécheresse.
Independence Day.
La fête de l'indépendance.
It is their independence Day, July the 14th. - What went wrong?
Leur fête nationale est bien le 14 juillet.
My, how touching. They know it is our independence day and they come to toast us.
Ils savent que c'est jour de fête pour nous et ils sont venus célébrer.
Our land is celebrating the greatest day. Independence day, its freedom!
Notre patrie célèbre aujourd'hui un grand jour, le Jour de la liberté, de l'indépendance.
Senator Carroll is here to celebrate Independence Day.
Le sénateur Carroll est ici pour la Fête de l'indépendance.
I'm happy to be with my constituents on this wonderful day, Independence Day.
Je suis ravi d'être avec mes électeurs pour la Fête de l'indépendance.
Independence Day is very meaningful to me.
La Fête de l'indépendance compte beaucoup pour moi.
Zangaro has an independence day coming up.
- II le sera. Il va y avoir la fête de l'Indépendance au Zangaro. Il y assistera.
# It's Independence Day #
C'est le quatre juillet
Bulgarian Independence Day.
La fête de l'indépendance bulgare.
Jamaica Independence Day
J0UR D'INDEPENDANCE DE LA JAMAIQUE 1962
Firecrackers. Independence Day.
On fete l'anniversaire de l'indépendance.
Independence Day.
L'indépendance.
Independence Day.
Jour de l'Indépendance.
Happy Independence Day.
Heureuse fête de l'Indépendance.
That's about it for this Independence Day as the clock rocks 12 : 00, ladies and gentlemen, on July 5th, 1996.
Ainsi s'acheve le jour de l'independance... a l'approche de minuit... en cette journee du 5 juillet 1996.
[IN NORMAL VOICE] Happy Independence Day.
Bonne fête nationale!
On Independence Day?
Un 4 juillet?
Independence Day.
La fête de l'Indépendance.
Silver Lode suggests the fragility of our democratic institutions. On Independence Day, the day of his wedding,
Mais petit budget ou non, admirez la magnifique simplicité, de ces longs travellings qui guident littéralement un John Payne aux abois, vers son ultime sanctuaire, l'Église du village.
Today, we celebrate our Independence Day!
nous célébrons la Fête de notre indépendance!
Happy Independence Day, Victor.
Joyeuse fête de l'indépendance, Victor.
If you were going to take over the world, would you blow up the White House Independence Day style... or sneak in through the backdoor?
Si tu voulais contrôler le monde, tu ferais sauter la Maison Blanche dans le style Independence Day, ou tu te faufiles par la porte de derrière?
You know how nuts the stores get right before Independence Day.
C'est la ruée pour la f ête de l'lndêpendance.
- Independence Day?
Independence Day?
Oh like Independence Day?
Comme Independence Day?
- Happy Independence Day.
Joyeuse fête nationale.
It's Independence Day or something.
On dirait la fête nationale.
It's not my ball, it's Genovia's Annual Independence Day Ball.
Ce n'est pas mon bal, c'est le bal annuel de l'indépendance de la Génovia.
Listen, tomorrow night is the Genovian Independence Day Ball.
Écoute, demain soir c'est le bal de l'indépendance génovienne.
I'm still going to the Genovian Independence Day Ball and I'm inviting you.
Je vais encore au bal de l'indépendance génovienne et je t'y invite.
Welcome to our grand Genovian Independence Day Ball.
Bienvenue à notre grand bal d'indépendance génovienne.
My Independence Day!
My Independence Day!
On Monday we have the Independence Day celebration.
Lundi, on fête le 25 mai.
The Independence Day amnesty list is out, isn't it?
La liste des amnistiés du jour de l'indépendance est-elle disponible?
Then this is a Day of Independence for all the Munchkins and their descendants.
C'est le jour de Flndépendance pour tous les Munchkins et leur descendance.
My day of independence has come.
Pour moi, Ie jour de l'indépendance est arrivé.
Went patrioticaIIy mad on your day of independence.
II a êtê pris d'une folle patriotique Ie 4 juillet.
How about it, girls? I think this town deserves a little feast to celebrate... this great day of independence.
Les filles, les gens de Mortville ont bien mérité un petit festin pour célébrer ce grand jour de l'indépendance!
That's right, Jules, July 4th... the day you'll get independence from higher prices when KK expands.
C'est vrai, Jules. Le 4 juillet... c'est l'indépendance des prix grâce au nouveau magasin KK.
Today is great day for democracy. It's a great day for freedom, a great day for independence.
Aujourd'hui, c'est Ie grand jour de Ia démocratie... de Ia liberté, de l'indépendance...
TODAY, INDEPENDENCE REPUBLIC DAY
JOUR DE L'INDEPENDANCE ET DE LA REPUBLlOUE
"Today, Independence and Republic Day."
"Aujourd'hui, jour de l'indépendance et de la république"
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
day before yesterday 18
days a week 26
day in and day out 25
day out 85
day in 57
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
day before yesterday 18
days a week 26
day in and day out 25
day out 85
day in 57
day one 66
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day or night 97
day after tomorrow 77
day three 20
day and night 151
day weekend 17
day after day 123
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day or night 97
day after tomorrow 77
day three 20
day and night 151
day weekend 17
day after day 123