Interferences Çeviri Fransızca
710 parallel translation
- Sure. No interference there.
On n'aura pas d'interferences.
[Cheering] The winner! Narf!
D'après mes calculs, pour l'intercepter sans interférences, une personne devait se trouver à moins de 6 m, avec une protection oculaire.
The neighbors are playing the radio.
Il y a des interférences.
It will break the wavelength if by any chance there's a dictograph in the walls.
- Cela créera des interférences s'il y a des micros.
I'll listen to anything constructive you two have to say but I won't stand for any more interference.
J'attends de vous des remarques constructives, et plus d'interférences!
I told you then that if we adopted regular, streamlined business methods... we could function as profitably... and with as little interference, as any nationally-known organization.
En appliquant des méthodes de travail régulières et bien définies, on serait aussi performants et avec aussi peu d'interférences que toute société nationale.
A lot of lines in it now.
Il y a beaucoup d'interférences.
With the demise of the radiation field, after storing the material there, interference disappear.
La disparition du champ radioactif, après l'avoir mis dans cette boite, les interférences disparaissent.
I tried to contact London but the lines do not work well. Looks like you have interference.
J'ai essayé de contacter Londres mais les lignes ne sont pas bonnes, il semble y avoir des interférences..
Nothing. interference do not let me hear anything.
Rien. Les interférences m'empêche d'entendre quelque chose.
Nothing is heard with so static.
On n'entend absolument rien avec ces interférences.
- There must be some interference.
Il doit y avoir des interférences.
Will f it Any stan dard radio,
Éliminateur d'interférences pour votre radio!
There is Interference.
Il y a des interférences.
There is interference on the line.
Encore ces interférences!
I'll have no more interference.
Je ne veux plus d'interférences.
THERE WAS A SHORT PERIOD OF HEAVY INTERFERENCE. NOW, THAT WAS PROBABLY SOLAR.
Il y a eu des interférences, peut-être à cause du soleil mais nous n'en savons rien.
I give you this battered and benumbed world of sweaty moles and radio static. - You can have it.
Je vous abandonne ce chaos de mâles en sueur et d'interférences radio.
- Anything on the PPI? - Not yet, sir.
Il peut y avoir des interférences au départ.
of ignorance, of servitude to a feudal system endured by these poor people, the many faces of political manipulation, the face of the Mafia.
d'ignorance et d'assujettissement à un système féodal de tant de pauvres gens, les diverses formes des interférences politiques et le visage de la mafia.
There is massive interference with their Cape Canaveral rockets.
Ils ont des problèmes d'interférences avec leurs missiles à Cap Canaveral.
We are getting reports of strong radar interference and radio reception is jammed.
On nous signale beaucoup d'interférences sur les radars... et les radios sont brouillées.
Try the radionic signal.
- II y a des interférences...
Therefore, we weren't able to make a report about this planet. They even know that we can't make a radio report back to earth because there's too much interference here.
Ils savent même qu'on ne peut pas contacter la Terre par radio, parce qu'il y a trop d'interférences.
A short while ago, you didn't believe there was any interference.
Vous disiez qu'il n'y avait pas d'interférences. Je me suis trompé.
Well, I suppose these weird and odd beings are sexless and they are trying to get in touch with us by their little antennas but they are hindered... - Mazzarella, Mazzarella,
Eh bien, je suppose que ces êtres étranges et bizarres sont asexués, je suis persuadé qu'ils essayent de communiquer avec nous avec leurs petites antennes, mais les interférences...
Interference.
Il y a des interférences.
Interference.
Des interférences...
They were keyed to cause interference and attract attention.
Ils étaient programmés pour provoquer des interférences.
Lots of static.
Ça fait des interférences.
Something's happening, we're getting interference...
Il se passe quelque chose. Il y a des interférences.
What's happened?
- Des interférences.
It went off again. Heavy static, emergency signal.
Interférences, signal d'alerte...
Where is the static coming from?
D'où viennent les interférences?
"See George Eccles, Aerial Cottage, serious interference."
"Voir George Eccles. Cottage des Ondes. Graves interférences."
- Interference.
- Pourquoi? - Les interférences.
Interference, downright interference.
Oui, pour des interférences.
Well, if you tune into these high frequencies, it can cause interference. Affects instruments.
En se branchant sur ces hautes fréquences, on peut créer des interférences, affecter des instruments.
Get back, Grasso, we're picking up your grease gun.
Reculez, Grasso, votre arme fait des interférences.
There's too much interference.
Il y a trop d'interférences.
Sulu, our communications are being interfered with.
Il y a des interférences.
Any interference? Resistance?
- Y a-t-il des interférences?
Do you suppose it has anything to do with the interference? No.
Vous croyez que c'est lié aux interférences?
What about it, Spock? Does this structure have anything to do with communicator interference?
Cette structure est-elle la cause des interférences?
I would say not, captain. There's no indication of anything that would cause such interference.
Je ne détecte rien qui puisse causer ce genre d'interférences.
Lieutenant Uhura, continue your efforts to break through that static interference. Aye, aye, sir.
Continuez à essayer de percer les interférences statiques.
Subspace interference is blocking the signal.
Trop d'interférences subspatiales.
Subspace interference still prevents our contacting Starfleet to inform them of the destroyed solar systems.
Les interférences subspatiales nous empêchent de contacter Starfleet pour les informer de la destruction des systèmes solaires.
Scotty, could some kind of general energy dampening field do that and would it account for the subspace interference?
Scotty, un champ d'énergie amortisseur pourrait-il en être la cause et expliquer les interférences?
Unable to raise Starfleet Command due to heavy subspace interference.
Impossible d'appeler Starfleet Command en raison des interférences.
No evidence of life, subspace interference level incredibly high.
Aucun signe de vie, niveau très élevé d'interférences subspatiales.
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
interrupted 16
intercom 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interviews 60
interesting 2082
interrupted 16
intercom 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interviews 60