Just a friend Çeviri Fransızca
3,413 parallel translation
Goldie isn't just a friend.
Goldie n'est pas juste une amie.
Ah, just a friend.
Ah, juste une amie.
No, no. He's just a friend of mine.
Il est juste un de mes amis.
He's just a friend.
Il est juste un ami.
She is just a friend.
C'est juste une amie.
Relax, he's just a friend.
C'est un ami.
He killed a mother, son, and family friend just so he could take the 13-year-old daughter.
Il a tué une mère, son fils et un ami de la famille juste pour pouvoir prendre la fille de 13 ans.
You think someone's your best friend, but really, you were just a fuckin'filler.
Tu penses que quelqu'un est ton meilleur ami, mais vraiment, tu était vraiment un putain de bouche-trou.
Then Jimmy and his friend suddenly jumped me and started hitting me just because I used to have a penis.
Puis Jimmy et ses amis ont soudainement sauté sur moi et ont commencé à me frapper juste parce que j'ai eu un pénis.
Now, when she said I was an old friend, she was just referring to the fact that we've known each other for a very long time.
Bon, quand elle a dit que j'étais un vieil ami, elle parlait juste du fait que nous nous connaissons depuis très longtemps.
The mystery man just took off with a friend.
L'homme mystère vient de partir avec un ami.
I just got done meeting with a friend of mine who knew Larry.
Je viens de de rencontrer un ami à moi qui connaissait Larry
She was just trying to help a friend.
Elle essayait juste d'aider un ami.
You know, just a CD from that guy that's not your friend?
Tu sais, juste un CD de ce mec Ce n'est pas ton ami?
He's just a colleague, certainly not a friend.
C'est juste un collège, pas un ami.
I'll just go out with her as a friend, just like you do with the guys that you see.
Je ne sortirai avec elle qu'en amis, comme tu le fais avec les mecs que tu vois.
You're their mother and I'll just be a very, very, very, dear friend.
Tu es leur mère et je serai une très très très bonne amie.
I just think you need a friend.
Je pense juste que vous avez besoin d'une amie.
I'm just going to a friend's.
Je vais chez une amie.
Well, that's just because you're a good friend, and friends are the second most important thing in life.
Eh bien, c'est juste parce que tu es une bonne amie et les amis est la seconde chose la plus importante dans la vie.
Let's just say I'm a friend in the CIA.
Laissez moi juste dire que je suis un ami de la CIA.
My brother's going through a breakup, and my best friend just met a girl.
Mon frère traverse une rupture, et mon meilleur ami vient de rencontrer une fille
She's just a... you know, a new friend.
C'est juste... une nouvelle amie.
I'm just being a friend.
- J'agis en ami.
And I know Carrie must have made boatloads writing her 800-word column for a newspaper no one's ever heard of, but I just spent my last $ 7 having a fight with my best friend who, by the way, is not available at 3 : 00 p.m. on a Wednesday
Je sais que Carrie s'est rempli les poches en écrivant 800 mots pour un journal inconnu. J'ai dépensé mes 7 derniers dollars à me disputer avec mon amie. Qui n'est pas disponible le mercredi à 15 h.
He was just a really good friend.
Il était juste un trés bon ami.
Uh, just some advice from a friend.
Le conseil d'une amie.
Just, um, you know, tell- - tell your friend, uh, drink a lot of water.
Juste, heu, tu sais, dis... dis à ton ami, de boire beaucoup d'eau.
I'm at this party with a friend of mine, Lane walks up to us, starts just dropping douche bombs all over the place, like,
Je suis à une fête avec un ami, Lane vient vers nous, en racontant de la merde à tout le monde, du genre,
It's just, as her best friend, it is my duty to warn her when she's making a giant mistake, right?
C'est juste qu'étant sa meilleure amie, c'est mon devoir de l'avertir quand elle fait une énorme erreur, pas vrai?
Connie, what if you found out that the psychic you've been talking to wasn't a real psychic, but just a good friend with a really great body?
Connie, et si tu découvrais que la voyante à laquelle tu parles n'était pas une vraie voyante, mais juste une bonne amie qui a un super corps?
I just--I thought you working for him was a good idea because he's your friend.
J'ai cru que travailler pour lui serait une bonne idée parce qu'il est ton ami.
Maybe he just doesn't see you as a friend.
Peut-être qu'il ne te voit pas comme une amie.
Ooh! My friend Stephen just played the word "act" for 18 points.
Mon ami Stephen a mis le mot "air" pour 18 points.
Um, just to a friend's.
Um, juste chez un ami.
It feels like our marriage just cost me my best friend.
J'ai l'impression que notre mariage m'a juste fait perdre mon meilleur ami.
Actually, we're just here meeting a friend.
En fait, nous sommes juste ici pour retrouver un ami.
Just giving the, uh, boss's lady friend a quick tour.
Je fais juste visiter, heu, à l'amie de la femme du boss.
A friend of mine on the symphony board just bought a brownstone in Gramercy Park.
L'une de mes amies à la commission symphonique vient d'acheter un bâtiment dans Gramercy Park.
I've been staying with a friend in Brooklyn, just until I can figure a few things out.
J'étais resté avec un ami à Brooklyn, juste le temps de comprendre certaines choses.
This was just you doing a favor for a friend.
Vous rendiez juste service à un ami.
He was a friend, just like Joe was.
C'était un ami Joe aussi
He wasn't just a knight, Guinevere, he was a friend.
Il était un chevalier, mais aussi un ami.
I'm just here as a friend. A friend who needs to borrow your family for Thanksgiving.
J'ai besoin de vous emprunter votre famille pour Thanksgiving.
The first is my friend from yoga, the second is my dead cousin's widow, and the third, I just met on the street, but she seems very interested.
La première est mon ami du yoga, la seconde est la veuve de mon cousin mort, et la troisième, je viens de la rencontrer dans la rue, mais elle a l'air très intéressée.
Maybe he just wants me as a friend.
Peut-être qu'il veut juste être mon ami.
No. I was just visiting a friend.
Non, je venais voir une amie.
Well, what if it's just one person? And he's not really a friend.
Et s'il s'agissait d'une seule personne et qu'il soit plus qu'un ami?
I mean, I just need a friend to bring along, really.
Ouais. Enfin, j'ai besoin d'un ami avec qui y aller.
Listen, all I'm asking is if you could just put in a good word with your friend, you know, the one at the D.A.'s office.
Écoute, tout ce que je demande c'est si tu peux juste glisser un mot à ton ami, tu sais, celui du bureau du procureur.
Because I'm finally in, like, a really healthy relationship with a great guy... And it's just making you feel like I'm the perfect relationship guru, and you want me to help your friend.
Comme j'ai une relation saine avec un type génial, tu penses... que je suis apte à donner des conseils sentimentaux.
just answer the questions 19
just a little 454
just a man 25
just a joke 49
just answer me 27
just answer the question 165
just a second 863
just a moment 860
just a reminder 42
just a sec 327
just a little 454
just a man 25
just a joke 49
just answer me 27
just answer the question 165
just a second 863
just a moment 860
just a reminder 42
just a sec 327
just asking 127
just ask 167
just ask him 36
just a minute 1540
just a bit 103
just answer 21
just a little bit 285
just after 43
just a few days 42
just a few more minutes 52
just ask 167
just ask him 36
just a minute 1540
just a bit 103
just answer 21
just a little bit 285
just after 43
just a few days 42
just a few more minutes 52