Last Çeviri Fransızca
213,120 parallel translation
It was freezing last night.
Il a gelé cette nuit.
Now, when did you last eat?
Maintenant, quand avez-vous mangé pour la dernière fois?
Charles's rule will not last.
Le règne de Charles ne durera pas.
I ask you one last time.
Je vous le demande une dernière fois.
James, the first of your name to rule. England and Scotland, united at last?
James, le premier du nom a régner sur l'Angleterre et l'Écosse, unifié?
That's the last time I take her to happy hour.
C'est la dernière fois que je l'emmène à un happy hour.
And because of it, more Americans have visited Colombia in the last two years than they have in the previous 20.
Et grâce à ça, plus d'Américains ont visité la Colombie dans les 2 dernières années qu'ils l'ont fait dans les 20 dernières.
Take off their glasses, fold their jacket, check their lipstick one last time, et cetera.
Enlèveront leur lunettes, plieront leur veste, vérifieront leur rouge à lèvre une dernière fois, etc...
Either of you see this man last night?
L'un de vous a vu cet homme hier soir?
Her body was telling me exactly what the last few moments of her life were.
Son corps me racontait exactement ce qu'avaient été les derniers instants de sa vie.
The last time I heard of scopolamine, a bunch of working girls were using it to roll Johns on Guatemala.
La dernière fois que j'ai entendu parler de scopolamine, des filles de joie en utilisaient en provenance du Guatemala.
Within the last 24 hours, you were hired by two tourists.
Ces 24 dernières heures, vous avez été embauchée par 2 touristes.
What's the last thing you remember?
Quelle est la dernière chose dont vous vous rappelez?
Oh, you were in my store last summer.
Vous étiez dans ma boutique l'été dernier.
He did, last night.
Oui, hier soir.
- So, you and Brandon seemed to be having a good time last night.
- Alors, toi et Brandon aviez l'air de passer un bon moment hier soir.
Uh, we just sold the last box?
Qu'on a vendu la dernière boite?
My mother-in-law got in last night and I left her a little something
Ma belle-mère est venue hier et je lui ai laissé un petit quelque chose acheté à votre magasin.
Yeah, I heard him kind of yelling at you last night.
Je l'ai un peu entendu hurler hier soir.
I was feeling sick to my stomach for a few days last week, and then I noticed how tired I was
J'ai eu mal à l'estomac quelques jours la semaine dernière, puis j'ai remarqué que j'étais fatiguée
His last painting had stuff in it
Sa dernière peinture aussi montrait des choses
- Hi! This is what you got last time.
C'est ce que tu as pris l'autre fois.
And until last week I was zipping right along.
Et jusqu'à la semaine dernière, je marchais à bonne allure.
Yeah. I just want to finish this last painting before I go.
Je voulais finir cette dernière peinture avant de partir.
My boy got some action last night.
Mon fils est passé à l'acte hier soir.
Okay, well, someone had to be the last person to see him alive.
Bon, quelqu'un doit bien être la dernière personne à l'avoir vu vivant.
Where were you between the hours of 8 : 00 and 10 : 00 last night?
Où étiez-vous hier soir entre 20h et 22h?
The man he blames for killing his sister was murdered last night.
L'homme qu'il accuse d'avoir tué sa sœur a été tué hier soir.
Last night.
La nuit dernière.
My last husband was a Mexican.
Mon dernier mari était mexicain.
Well, she was buried alive last night.
Elle a été enterré vivante hier soir.
Hey, I took your keys last night when you weren't looking.
J'ai pris tes clés hier soir quand tu regardais pas.
The last spot on the team came down to the two of us, and I got it.
La dernière place de l'équipe s'est jouée entre nous deux, et je l'ai eue.
So, the night before the last practice,
Donc, la nuit avant le dernier entraînement,
Because your mother, who loves you very much... Aah! ... seduced Ryan the last night of training camp to make sure that you made the team.
Parce que ta mère, qui t'aime vraiment beaucoup a séduit Ryan la dernière nuit du stage de formation pour être sûre que tu sois sélectionné.
- That woman who seduced you the last night at camp, she did it on purpose.
- La femme qui t'a séduit la dernière nuit du stage, elle l'a fait exprès.
That's why I didn't come to the last day of practice.
C'est pour ça que je ne suis pas venu au dernier jour de stage.
So, last week, two separate incidents.
La semaine dernière, deux incidents distincts.
It is with a heavy heart, I am telling you, Philadelphia, aka, the city of brotherly love, is in sore need of some lately, because last night, two people had acid thrown in their faces in two separate attacks.
C'est avec le cœur lourd, que je vous annonce qu'à Philadelphie, alias la ville de l'amour fraternel, qui en aurait bien besoin en ce moment, hier soir, deux personnes ont eu de l'acide jeté au visage
This comes on the heels of two other acid attacks last week in Philadelphia. That's right.
Cela fait suite à deux autres attaques à l'acide la semaine dernière à Philadelphie.
Colton Davis, moved to Philadelphia last year to attend medical school at Temple.
Colton Davis, a déménagé à Philadelphie l'année dernière pour commencer la fac de médecine.
One last question, and then we'll let you get some rest.
Une dernière question, et on vous laisse vous reposer.
Last month, the first two victims,
Le mois dernier, les deux premières victimes,
The various last page, Rodger says, quote,
Dans les dernières pages, Rodger dit, et je cite,
"I've been rejected, humiliated, and ridiculed for the last time."
"J'ai été rejeté, humilié, et ridiculisé pour la dernière fois."
Last night those guys could have turned on you, but instead they listened.
Hier soir, ces hommes auraient pu s'en prendre à toi, mais ils t'ont écouté.
And yet Greer tells me that you were stumbling around the halls last night, drunk and incoherent.
Et pourtant Greer me dit que vous marchiez en trébuchant dans les couloirs la nuit dernière soûl et parlant de manière incohérente.
Last night?
La nuit dernière?
This may be your last chance to save yourself and destroy him.
Ce peut être notre dernière change de vous sauver et de le détruire.
Queen Elizabeth, we meet at last.
Reine Elizabeth, nous nous rencontrons enfin.
Last night, and the night before.
Hier soir, et la nuit précédente.
last tuesday 30
lasting 19
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last call 86
last year 868
last weekend 41
last christmas 29
last name 76
lasting 19
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last call 86
last year 868
last weekend 41
last christmas 29
last name 76
last night was fun 21
last time i saw you 136
last chance 330
last week 809
last but not least 41
last month 210
last time 380
last warning 37
last day 16
last question 43
last time i saw you 136
last chance 330
last week 809
last but not least 41
last month 210
last time 380
last warning 37
last day 16
last question 43