English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Le

Le Çeviri Fransızca

4,254,911 parallel translation
Real fighters win, lose, lose their belts, get them back.
C'est le sport. Les ceintures changent de mains.
I'm sure you guys heard.
Vous le savez sûrement.
His decision left the boxing world in a state of confusion.
Sa décision a laissé pantois le monde de la boxe.
After all, wasn't becoming a champion what boxers dream about?
Un titre de champion, n'est-ce pas le rêve de tout boxeur?
Think of The Wizard of Oz, he's that guy behind the curtains.
Le magicien d'Oz, celui qui est en coulisses.
He doesn't do interviews.
On ne le voit jamais en interview.
If you wanna say that advice is bad for somebody, then people can say what they want, but I feel like I made the right decision for me.
Si les gens pensent que c'était un mauvais conseil, c'est leur droit. Moi, j'ai le sentiment d'avoir fait le bon choix.
The fighters are not fighting for the glory, for the honor, for the respect.
Les boxeurs ne cherchent pas la gloire, l'honneur ou le respect.
It's about making a living so you can take care of your family.
Le but, c'est de gagner sa vie pour s'occuper de sa famille.
Signing with Al Haymon, ain't nothing better than that.
Signer avec Al Haymon, ce serait le rêve.
'Cause there's nobody that's gonna get you to the top, where you need to be, and make the right money that you're supposed to be making, but Al.
C'est le seul qui peut te mener au sommet et te faire gagner le pactole.
Hard work pays off.
Le travail paie.
He's the man.
C'est le patron.
The Sosa Crew be taking over soon.
La team Sosa va prendre le contrôle.
His nickname is Lil B-Hop.
On le surnomme Lil B-Hop.
Are the fans happy?
Le public est satisfait?
It's the first time he's ever gonna go four rounds, and I don't think he's ready for this shit.
C'est la première fois qu'il va faire 4 rounds. Je ne le crois pas prêt.
Professional boxing, it's all about perception.
Dans la boxe pro, il faut gratter le vernis.
They're guys with 1-7 records and guys who've never boxed before, guys making their debut.
Des types qui enchaînent les défaites, des mecs qui viennent d'arriver sur le circuit.
In boxing, the second you lose, everybody's off of you.
Dès que tu perds, tout le monde t'ignore.
That's the Mayweather effect, thinking about business and thinking about the fight second.
C'est l'effet Mayweather. Le business avant, le combat après.
After years of anticipation, negotiation and hype, here in Las Vegas on the first Saturday of May,
Après des années d'attente, de négociation et de battage médiatique, ici à Las Vegas, le premier samedi du mois de mai,
Earning an estimated $ 300 million in one night as he defeats Manny Pacquiao in the fight of the century.
Avec 300 millions de dollars à la clé, il bat Pacquiao dans le combat du siècle. VICTOIRES - 47 - DÉFAITES - 0
The National Golden Gloves Championships.
Le Championnat National des Golden Gloves.
And so this is the beginning for the next breed of champions.
C'est le tremplin des champions de demain.
So what's the plan tonight, champ?
C'est quoi, le programme?
Don't know who he is.
Je ne le connais pas.
It has nothing to do with the Olympics, but it is the most prestigious tournament in the country.
Ça n'a rien à voir avec les JO, mais c'est le tournoi le plus prestigieux du pays.
I'm gonna be takin'it very seriously.
Je vais le prendre très au sérieux.
Whoop his ass!
Défonce-le!
We have a winner, boxing out of the blue corner...
Nous avons un vainqueur, dans le coin bleu,
My plan was just to land some jabs, every so often throw an overhand left to land- - to get some respect.
J'ai mis les coups quand il le fallait, un drop du gauche pour le marquer.
For years, Cam F. Awesome has dominated the amateur super heavyweight division.
Depuis des années, Cam F. Awesome domine le circuit amateur poids lourds.
- And they don't see the traditional boxer. So they think, "Oh, boy, I can probably beat him."
Ce n'est pas un boxeur traditionnel, donc ils se disent qu'ils peuvent le battre.
Cam and Darmani find themselves in the championship battle to determine who is the best super heavyweight in the country.
Cam et Darmani se rencontrent en finale pour le titre de meilleur poids lourd du pays.
I don't... I don't get sucked into all the hype of who I'm fighting.
Je ne me laisse pas déconcentrer par tout le battage médiatique.
I'm going for the Golden Boy.
Je vise le Golden Boy.
They could've met in a draw, and they could've met in the preliminaries.
Ils auraient pu se rencontrer plus tôt dans le tournoi.
So, it's really great for the boxing fans, it's great for the storyline, and it's only gonna elevate their fight game.
C'est super pour le public, ça ajoute à l'enjeu, et ça va les forcer à se dépasser.
This will be our last bout.
Ce sera le dernier combat.
Boxing out of the red corner, Cam Awesome.
Dans le coin rouge, Cam Awesome.
Then, fuck him.
Défonce-le.
Let's hear about the 2015 National Golden Gloves champion... at 201 pounds plus... he happens to be boxing out of the blue corner.
Le vainqueur des National Golden Gloves 2015 dans la catégorie poids lourds se trouve dans le coin bleu. VICTOIRES - 318 - DÉFAITES - 27
I regret walking out of the ring like that, but... I fuckin'wanted the Golden Boy award.
Je regrette d'avoir quitté le ring comme ça, mais je voulais le Golden Boy, putain.
First round, I'm just gonna let him chase me.
Au premier round, je vais le laisser courir.
I'm gonna just start fuckin'him up, taking it to him.
Je vais le bouffer, je vais l'agresser.
Every time I hit him, "Got him!" I'ma tell him that. "Got him!"
Chaque fois que je le toucherai, je lui dirai : "Touché!"
I'm gonna be like, "Lil bitch." I'm gonna be fuckin'him up.
"Petite merde." Je vais le défoncer.
After the fight, it's all love.
Après le combat, je suis gentil.
People keep stressing me about school, school, school, school, school.
Tout le monde me stresse avec l'école.
College is easier than high school.
C'est plus facile que le lycée.
leon 953
lena 884
leonard 1331
leave me 436
legion 23
let's try 138
leva 23
left 1878
let's go 38372
legend 64
levy 34

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]