Listen to yourself Çeviri Fransızca
711 parallel translation
Just listen to yourself!
Vous en avez de bonnes!
You should listen to yourself What do you think you are?
C'est incroyable! Quel sans-gêne! Honte à vous!
Listen to yourself.
Écoute-toi toi-même.
Did you ever listen to yourself?
Vous vous êtes déjà écouté?
Listen to yourself, Oberleutnant.
Écoutez-vous parler, Oberleutnant.
Listen to yourself!
Fais pas d'histoire, on te connaît!
You only listen to yourself!
Tu n'écoutes jamais que toi-même!
I'm glad you didn't listen to yourself and leave that home.
Ravi que vous ayez décidé de sortir avec, finalement.
'Cause you listen to yourself.
Parce que vous vous écoutez.
You ever listen to yourself when you say, "You're dying"?
Tu devrais t'entendre! Bon, tu crèves.
- You ever listen to yourself?
- Tu t'entends?
Now, listen, you ought to be ashamed of yourself.
Tu devrais avoir honte!
Listen to me. You must tell yourself that you'll be very happy here
Ecoute, tu dois te dire fermement qu'ici tu vas être très, très heureuse.
Give it to me now. Listen, Brad, why don't you do this juvenile part yourself?
Pourquoi tu joues pas le jeune premier?
Now, listen, I don't care if you have to go to jail after this performance... you ought to forgot about yourself and do this anyway.
C'est pas grave si tu vas en prison après. Pense pas qu'à toi et fais-le.
- You'll do what? Listen, you made a sap out of yourself... and you tried your best to make a sap out of me.
Vous vous êtes ridiculisé et avez essayé de me ridiculiser.
Listen, sailor very trim and handsome. I've been meaning to tell you. You should make yourself more trim.
Ecoute, toi, beau marin, tu devrais soigner ta mise.
How can you expect me even to listen to you when you're concealing the truth about yourself?
Comment puis-je vous écouter... quand vous dissimulez la vérité en ce qui vous concerne?
Listen, when you find yourself with a family to support and things get tough....
Écoute, quand tu auras une famille à nourrir et que tu seras un peu juste...
Say, now listen, big boy. You want to make a big guy out of yourself all of a sudden?
Écoutez, vous voulez vous comporter en homme
Listen, bud, if you want to get on, why don't you grab yourself one of our hostesses?
Si vous voulez y aller, prenez une de nos hôtesses.
Listen, sister, when are you going to get wise to yourself?
Alors, Mary, quand allez-vous l'imiter?
Listen, Larry, don't get me wrong, I'd like to lay my hands on some of that amnesia, but if you give yourself away to this dame, we lose a fortune.
Écoute, Larry, et entends-moi bien, j'aimerais aussi goûter à cette amnésie, mais si tu lui succombes, nous perdons une fortune.
Listen to me, Louise. Get control of yourself.
Louise, reprends-toi.
All right, don't knock yourself out. I'll listen to your song.
Très bien, je vais écouter votre chanson.
After all you've been through, to have to listen to you berate yourself.
Tu voudrais que je t'écoute t'auto réprimander?
You might spare yourself a lot of bumps and bruises if you listen to Mr Vendig.
C'est le meilleur moyen d'y laisser des plumes Ecoute Mr Vendig.
Next time, perhaps you will listen to me. Look at yourself.
Elle finira par m'écouter.
Listen to me, Irene, don't torment yourself.
Je vous en prie, Irène, ne vous tourmentez pas.
Listen to me, find yourself a husband. and you'll get rid of the devil that's in your body!
Ecoute-moi, trouve-toi un mari et tu n'auras plus le diable au corps.
Listen to me Laurie, forget Clay and save yourself a lot of grief.
Oublie-le, épargne-toi du chagrin. Pourquoi?
Listen, you know what we can do? You go to the country all by yourself.
Et si vous partiez seul?
- Listen to me. - This is so good... Stop thinking, the best thing you can do for yourself.
Mets ta cervelle en veilleuse.
Listen, no one's asking you to understand me, don't tire yourself out!
Personne ne te demande de comprendre, ne te fatigue pas!
So give a listen. Now don't lower yourself to argue, Herbie.
Ne te rabaisse pas à discuter, Herbie.
Pick yourself a frock, or get out. It's not my job to listen to your sentimental contempt.
Trouvez une robe, je me fiche de vos états d'âme.
Listen, Thomas, you've had a quarrel with Amerio and you've killed him, but that isn't a reason to make this worse for yourself. I don't care about Amerio, you hear, I don't care.
- Thomas, tu t'es bagarré avec Amerio et tu l'as tué, OK, mais c'est pas une raison pour en remettre.
If you behave yourself and be a good boy and listen to your grandmother, he should be home soon.
Si tu es sage et gentil, et si tu écoutes ta grand-mère, il devrait rentrer bientôt.
Marta " Marta- - Listen to me You must pull yourself together
- Marta--Ecoute, tu dois te ressaisir
Listen to me, and you'll manage to save yourself.
Ecoute-moi et ça te sauvera.
Now, listen, Wilbert, I want you to get hold of yourself.
Reprends-toi. Du calme.
Hey, listen, man. It's a very good way to express yourself.
C'est une très bonne façon de s'exprimer.
Miss Tucker, you owe it to yourself to listen to Stephens's ideas.
Mlle Tucker, vous vous devez d'entendre les idées de M. Stephens.
Listen, what are you going to do with yourself now?
Qu'est-ce que tu vas faire?
Alan, you need to listen to me. If you don't control yourself, you'll end up in a bad way.
Alan, écoutez-moi, si vous ne vous contrôlez pas, vous finirez mal.
Listen! You have to heal yourself.
Je dois te soigner.
Listen, I'm commited to horses and you aren't a fighting breed You're a pedigree and you do well for yourself.
Ecoute, je suis engagé à chevaux et vous n'êtes pas une race de combat Vous n'êtes plus un pedigree et vous faites bien pour vous-même.
Listen, we're gonna walk through this place, and I want you to behave yourself.
On va entrer ici et je veux que tu sois sage.
Listen, when we get to know each other better I tell you some things about yourself that will simply astound you.
Ecoutez, quand nous nous connaitrons mieux je vous dirai des choses à votre sujet qui vous étonneront.
Remember, behave yourself, listen to dad!
Souviens-toi, comporte-toi bien sans ton papa!
So someone would listen to you and the stories that you're really telling yourself.
pour que quelqu'un écoute tes histoires, que tu ne racontes en fait qu'à toi-même.
listen to me 9369
listen to your heart 36
listen to the music 21
listen to me now 51
listen to me carefully 119
listen to your mother 43
listen to me very carefully 119
listen to your father 24
listen to my voice 41
listen to her 124
listen to your heart 36
listen to the music 21
listen to me now 51
listen to me carefully 119
listen to your mother 43
listen to me very carefully 119
listen to your father 24
listen to my voice 41
listen to her 124
listen to this one 27
listen to him 223
listen to you 160
listen to what i'm saying 18
listen to them 53
listen to it 46
listen to us 43
listen to this 734
listen to me for a second 21
listen to that 89
listen to him 223
listen to you 160
listen to what i'm saying 18
listen to them 53
listen to it 46
listen to us 43
listen to this 734
listen to me for a second 21
listen to that 89
listen to 20
listen to reason 18
listen to what you're saying 17
listen to yourselves 16
to yourself 36
yourself 387
yourself included 25
listen 39976
lister 16
listening 122
listen to reason 18
listen to what you're saying 17
listen to yourselves 16
to yourself 36
yourself 387
yourself included 25
listen 39976
lister 16
listening 122
listed 21
listen up 2139
listen carefully 332
listening to you 24
listen here 198
listen now 34
listen well 42
listen up 2139
listen carefully 332
listening to you 24
listen here 198
listen now 34
listen well 42