Look Çeviri Fransızca
520,155 parallel translation
Okay, look, last time I went, they wanted to run all these extra tests, and I had to sweat the results out for a week before they came back normal.
La dernière fois que j'y suis allé, ils ont voulu faire tous ces examens, j'ai attendu les résultats, en stressant pendant une semaine, et finalement ils étaient bons.
I mean, look at this one.
Regarde celui-là.
"Adam, I see that you look out for me and I appreciate that, because your older brother is a narcoleptic ape."
"Adam, je vois que tu t'inquiètes pour moi et j'apprécie ça, parce que ton frère aîné est un singe narcoleptique."
Look, he appreciates you.
Il t'aime.
Look, hon, it's always been this way with you guys.
Chéri, ça a toujours été comme ça entre vous.
It makes war look like fun.
Ça rend la guerre presque sympathique.
He said, " Yes, I know. But look, we have stockholders.
Il m'a dit : " Je sais, mais nous avons des actionnaires.
I said, " Look, Mr. Mayer, I'm sorry.
Alors j'ai rétorqué : " Désolé, M. Mayer.
He gave me a little roll of film like that and he said, "Don't look at this and don't put it in the picture until I tell you to."
Il m'a remis un petit bout de film... VOIX DE ROBERT PARRISH... et il m'a dit : "Ne le regarde pas et attends que je te dise de l'ajouter au film."
[man] Take a good look at these humorless men.
Regardez bien ces hommes sans humour.
The victory is won, and now the victorious Allied leaders look eagerly across the Mediterranean to the shores of Hitler's fortress Europe.
La victoire est totale. Désormais, les chefs alliés regardent l'autre rive de la Méditerranée et ses côtes fortifiées par Hitler.
Look, if you can survive the politics of Hollywood, you can basically survive any political arena.
Celui qui survit à la politique hollywoodienne peut survivre à n'importe quelle tactique politicienne.
[man] You look out at the strange world beyond, reflections in Plexiglas, like nothing you ever saw before outside of a dream.
Le ciel est un monde étrange. Des reflets dans le plexiglas qui ne ressemblent à rien de connu, comme dans un rêve.
Come on, you son of a bitch. [narrator] Others complained that showing fighters taking evasive action made them look scared.
Pour d'autres, les manœuvres d'évitement font passer les pilotes pour des lâches.
"Okay, just go in. Don't look at the camera."
"Passe sans regarder la caméra."
But Huston was so smart, he knew that in a real combat situation, the young guys would look at the cameraman who was sitting there.
Mais Huston n'était pas bête. Il savait que lors d'un vrai combat, les jeunes soldats jetteraient un œil au cadreur.
This is for television! Don't look at the camera! Don't look at the camera!
Regarde pas la caméra!
[Spielberg] So much of the horrible truth of the war was just removed from our culture, almost in order to give Americans a chance to take a big, deep breath and look forward into the future.
Une grande partie des éléments tragiques de la guerre ont été cachés aux Américains, effacés de notre culture. probablement pour permettre au pays de reprendre son souffle, et de regarder vers l'avenir.
You're dumber than the dumbest jackass! Look at each other.
Vous êtes les plus stupides des imbéciles qui soient.
I think Roarke may have dispatched him to look into me after our coup in Cleveland...
Je pense que Roarke pourrait l'avoir envoyé me chercher pendant notre joli coup à Cleveland.
If we can get the DOJ to look the other way, he can consolidate his business like he's been trying to since the'80s.
Si on fait regarder le département de la justice dans une autre direction il peut consolider son business comme il essaye de la faire depuis les années 80.
Crimes against this country, threats to our security, people in custody who look like the right person, but don't match fingerprints on file.
Les crimes contre ce pays, Les menaces envers notre sécurité, Les personnes en détention qui semblent être la bonne personne,
Look, my team thinks that they can beat you, turn you against each other.
Regarde mon équipe pense qu'ils peuvent te battre, te retourner contre les autres.
Look, we tried Owen's way of turning them through confrontation, planting seeds of doubt, and then offering a lifeline.
Nous avons essayé la façon d'Owen D'essayer des les confronter, En semant le doute et offrir une bouée de sauvetage.
Look here.
Bon sang.
Look, you don't have to convince me.
Je n'ai pas besoin d'être convaincu.
Look around at yourselves.
Regardez-vous.
- No. - Do you want to look your wives in the face and tell'em you did nothing? !
Pourrez-vous regarder vos femmes dans les yeux et leur dire que vous n'avez rien fait?
- No! - You want to look your children in the face and tell them you did nothing? !
Pourrez-vous regarder vos enfants dans les yeux et leur dire que vous n'avez rien fait?
Come here. That long black hair a'yours is gonna look real sweet hangin'from my belt.
Cette tignasse sera bien assortie à ma ceinture!
No. Look closer... in the background.
Regardez de plus près...
But, look, there's also a chance we could be looking at a board-certified medical doctor.
Mais il y a aussi une chance que ça soit un docteur certifié en médecine.
Tandy, look,
Tandy, écoute,
Look, Lewis gave his life trying to find a doctor for us.
Lewis a donné sa vie en essayant de trouver un docteur.
Look, look over there.
Regardez là bas.
I mean, look at these toys.
Regarde ces jouets.
Well, look, whatever it is, whether it's a toddler or a Benji, it needs us.
Qui qu'il soit, un gamin ou un Benji, il a besoin de nous.
Look.
Regarde.
Look, can we focus here?
Tu peux te concentrer?
Look, I said I'll get it, I'll get it.
J'ai dit que j'irai, donc j'irai.
Okay, look!
Écoute!
Th-they look great.
Ils sont superbes.
Look, we do things in our own way, right?
Écoutez, on fait les choses à notre manière, d'accord?
! - Wh... - I went to look at bikes.
Je suis allé regarder des vélos
- Those look fantastic.
- Ça a l'air génial.
I... we have to nail down his look for SOCALYALCON 6.
On doit préparer son look pour la SOCALYALCON 6.
Is this what you want me to look like?
C'est ce que vous aimeriez voir?
And I read that authors should all have a strong look, so I found four authors with strong looks, and I combined them.
J'ai entendu dire que les auteurs devaient avoir un look, donc j'ai trouvé 4 auteurs très lookés, et j'ai combiné.
Okay, look, there's not gonna be... you don't have... look, even if that happens,
Il ne va pas y avoir... Vous n'avez pas...
Look, Captain Jim!
Regardez, capitaine Jim!
Melissa, can you, can you look at me?
Tu peux me regarder?
look at me 7366
looking 1024
look at this 4731
looks 103
lookin 41
lookie 51
look at him 1555
looky 64
look at her 948
look at me now 78
looking 1024
look at this 4731
looks 103
lookin 41
lookie 51
look at him 1555
looky 64
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look on the bright side 174
looks like 280
look at your face 75
look at yourself 268
looking good 543
looking for a job 23
look at it 733
look at them 596
look at that 4253
look on the bright side 174
looks like 280
look at your face 75
look at yourself 268
looking good 543
looking for a job 23
look at it 733
look at them 596