English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Look at yourself

Look at yourself Çeviri Fransızca

1,173 parallel translation
Look at yourself.
Regarde-toi!
People say you're a Shorinji expert, but look at yourself.
Même une championne peut mourir aussi misérablement.
Take a look at yourself.
Regarde-toi.
Look at yourself in the mirror!
Regarde-toi dans le miroir!
Look at yourself!
Regarde toi.
Just look at yourself.
Ça se voit à ton air.
Look at yourself and tell me that's a tremor.
- Regardez, c'est un frisson?
♪ You'd better stop Take a look at yourself ♪
Tu ferais mieux de t'arrêter Et de te regarder
Come here, you big silly. I want you to look at yourself.
Je voudrais que tu te regardes!
And he said, " Go ahead and look at yourself.
Et il a dit : " Regarde-toi, maintenant.
Just look at yourself!
Regarde-toi.
Come on, man, take a look at yourself.
- Allez.
Look at yourself.
Regarde-toi.
Would you look at yourself?
Regarde-toi!
Come and look at yourself in the mirror.
Viens, regarde-toi dans la glace.
There's no place you could look at yourself!
Il n'y a pas de mirroir. Pas moyen de se regarder!
You can't look at yourself!
Pas moyen de se regarder! Pas de miroir.
Look at yourself in the mirror!
Regarde-toi dans Ia glace.
Look at yourself in the mirror!
Regarde-toi dans Ia glace!
Christoph, please... Look at yourself, Elvira.
Regarde-toi, EIvira, tu m'entends?
Just look at yourself!
Vous vous êtes pas regardé?
- Look at yourself.
- Regardez-vous.
Take a good look at yourself and you'll see a hero.
Vraiment, regardez-vous et vous verrez un héros.
But wouldn't it be better to look at yourself?
Mais il serait peut-être préférable de se regarder dans la glace?
Look at yourself.
T'es encore dans un bel état, toi.
Just look at yourself.
Regarde-toi donc.
Look at yourself in the mirror! Look at your eyes!
Regarde tes yeux dans la glace.
You should look at yourself, Max.
Tu devrais te regarder.
Hey, stupid, look at yourself!
Imbécile, regarde-toi!
BERNIE : Well. look at yourself.
- Regarde-toi.
Christ, look at yourself.
Bon Dieu! Regarde-toi.
Here, look at yourself.
Regarde-toi.
Barney, would you look at yourself?
Barney, tu t'es vu?
Look at yourself!
Regarde-toi!
Take a look at yourself in the mirror in the bathroom.
Allez vous regarder dans la glace. Dans la salle de bain.
Look at yourself.
Regarde.
Just look at yourself, man. Look at the way you're dressed.
Regardez comment vous êtes habillé!
Look at that bloody face of yours. - Ease yourself into it. - You look awful!
On va nettoyer le sang de ton visage.
The trick, Miss Cake, is not to look at it at all, but simply... limp to the edge of patience and let yourself fall.
Le secret, c'est de ne pas la regarder du tout, mais simplement de se traîner jusqu'aux limites de la patience et de se laisser tomber.
The broads, take a look at them and you say to yourself, "Where's this been all my life?"
Les filles, ici, tu les regardes... et tu penses : "D'où sortent-elles?"
Look at yourself!
Tu es cassé.
Look at yourself.
Tu t'es regardé?
Look at yourself.
Regardez-vous.
Just let yourself go and look at the light.
Laissez-vous aller, et regardez la lumière.
Look at yourself in the mirror!
Arrête, Christoph.
Look at that nice, solid, gray sky you feel like driving in a peg and hang yourself. All because of that little question of yes, and then yes and no.
Ce beau ciel gris et bien épais ça donne envie d'y enfoncer une poutre et de s'y pendre pour en finir avec les points de suspension entre le oui, et encore le oui, et le non.
Look at yourself!
Tu ne devrais pas.
- Look at the bed yourself! Go on!
Tu n'as qu'à fouiller!
It depends, how you look at things and how much you have to sell yourself to have that certainty.
Tout dépend de ce qu'on veut. Et de ce que vous coûte ta fameuse sécurité.
Look at the readout yourself.
Regarde le compteur toi-même.
Look at him, come here, show yourself you clown
- Regardez! Viens ici! - Lâchez-moi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]