Look at us Çeviri Fransızca
2,272 parallel translation
Look at us.
Regarde-nous.
Look at us... doing it without him.
Regarde-nous, on l'a fait sans lui.
Hey, look at us, man.
Regarde-nous.
Look at us.
Regardes-nous.
Look at us now. I'm telling you, we're fine.
Je t'assure, tout va bien.
I mean, look at us, Emily!
Je veux dire, regarde nous Emily!
Look at us.
Regarde un peu ça!
Look at us being a modern couple.
- Oui. On est un vrai couple moderne.
I mean, look at us, look at me, we're all shouting.
Je veux dire, regarde nous, regarde moi, on est toutes en train de crier.
Just look at us.
Regarde nous..
MARSHALL : Look at us, huh?
Regardez nous!
Just the way he was looking at us was so careful not to look at us.
Il faisait tout pour qu'on ne voie pas qu'il nous observait.
Look at us, daughters in a row.
une lignée de filles.
Look at us, Hannibal.
Regardez ça!
Look at us.
Regardez-moi ça.
Look at us!
Regardez!
- Look at this, look at us.
- Regarde!
We're second semester seniors, and look at us!
On en est encore là, à notre âge!
Now look at us. Grown men.
Et nous voilà, des hommes.
We would go places and park the car... where we know we look cool, hang out smoking cigarettes, leaning against the car, looking cool... and let people look at us.
On irait un peu partout, on garerait la voiture là où on sait que ça a l'air cool, on trainerait en fumant des clopes en se posant contre la voiture, en ayant l'air cool, et les gens nous regarderaient.
Ah, well, then, look at us.
Regarde-nous.
Whenever Luliana was giving us a blowjob, we would look very close and pay attention at what we were doing.
Vous pigez? On se concentrait sur la pipe de notre Iuliana.
Well, why don't you let us take a look at that film?
On pourrait jeter un coup d'oeil à la pellicule?
Maybe Councilman Albrecht will let us look at some redistricting plans from the city.
Albrecht nous montrera peut-être des plans de redécoupage de la ville.
I think we can't just close our eyes today, we really need to open our eyes and look at what is happening around us.
Je pense qu'on ne peux pas simplement fermer les yeux aujourd'hui, on doit au contraire les ouvrir et regarder ce qu'il est en train de se passer autour de nous.
Let us have a look at your shoes. What?
- Faites voir vos chaussures.
That is what Denise said when she signed us up months ago. And now look at her.
C'est ce qu'a dit Denise quand elle s'est inscrite il y a des mois.
At least let us look at it.
Laissez-nous regarder.
Just cut us a break. Let us look at it.
Montrez-le-nous.
Just let us look at it.
Montrez-le-nous.
How about you let us look at the camera?
Et que pensez vous de nous laisser regarder la caméra?
My orders are not to let you out of my sight. Well, then you'll have to look at us through the window'cause our work here is highly classified. Okay.
Je ne dois pas vous perdre de vue.
All you'll be doing is giving us a look at where his money's going.
Montre-nous seulement où va tout cet argent.
Mind taking a look at something for us?
Vous voulez bien regarder quelque chose pour nous?
Look, at least let us get you out of here before the authorities show up, huh?
Au moins, laissez-nous vous sortir d'ici. avant que la police n'arrive, hein?
Yeah all that bullshit about smoking pot making us stupid and look at you!
Oaui, toute cette connerie sur le fait que fumer nous rende stupide et regarde toi!
We need micah to look at mug books, Help us find the woman who took him.
On a besoin que Micah regarde des photos, pour nous aider à trouver la femme qui l'a emmené.
Now every time that you look at this, you're gonna think of us...
À chaque fois que tu le verras, tu penseras à nous... le faisant.
Now look at us.
Regarde-nous.
Well, Horatio thinks we should just look at the evidence, because Elena gave us the missing piece.
Pour Horatio on devrait regarder les preuves, car Elena nous a donné la pièce manquante.
Look at us?
Ça se voit pas?
Now that I'm working at the grocery store, I may as well look good for Sabrina while I'm getting us insurance.
Maintenant que je travaille au magasin, je peux être nickel pour Sabrina, tout en nous obtenant une assurance.
Look at both of us, working it.
Regardez-nous, travaillant dessus.
( mahajan sighs ) he died two years ago. Look, this guy looks at us, He sees everything that's wrong with the world.
Écoutez, quand ce type nous regarde, il voit tout ce qui cloche dans ce bas monde.
Look at the wonderful painting they've given us.
Regarde la toile d'Henri et Mathilde.
We look at the trees, there's sounds of the birds so there's no way for us to come in here.
On a regardé les arbres, il y a eu un bruit d'oiseau... donc y avait pas moyen qu'on entre à l'intérieur
Todays Science makes us look again at these legends.
la science nous fait reconsidérer ces légendes.
When others look at it, the two of us together would raise more eyebrows.
nous allons éveiller les soupçons.
I take one look at you, young lady... or at Hal Jordan over there, spitting image of his dad... - Whoo! - You give us hope.
Un regard sur toi, jeune fille, ou sur Hal Jordan, le portrait de son père... et l'espoir renaît.
I mean if you did want us to deal with this, uh we may ask a favor of you at some point in the future. Look after somebody for a couple of hours or break a security camera, make a phone call or just something that would help us out.
Si vous souhaitez qu'on s'occupe de tout ça, on sera peut-être amené à vous demander de nous rendre un petit service, comme surveiller quelqu'un pendant quelques heures, neutraliser une caméra de sécurité, passer un coup de fil
Look at all of us.
Regarde nous tous.
look at us now 27
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at me now 78
look at her 948
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at me now 78
look at her 948
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268