English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Millionaires

Millionaires Çeviri Fransızca

386 parallel translation
Because some people are millionaires, while the country is going bad, bad!
Beaucoup de gens ont perdu l'espoir. Le pays va mal, très mal!
The Association of Millionaires'Daughters for the Prevention of Dipsomania holds an official breakfast for young ladies.
La Ligue anti-alcoolique des filles de milliardaires offre un petit-déjeuner à la jeune épouse.
"We shall be millionaires!"
"Nous serons millionnaires!"
He's only for millionaires.
Il n'est que pour les millionnaires.
- They think we're all millionaires out here.
- On nous prend pour des millionnaires.
the French ambassador, American millionaires, Princess Retski...
Des millionnaires américains... La princesse Retski...
We're millionaires, boys. I'll share it with all of you.
Nous sommes riches!
I haven't noticed any multi-millionaires running after you.
Les multimillionnaires ne te courent pas après.
I'II lock her up so none of these millionaires run off with it.
Je vais la fermer pour qu'aucun de ces millionnaires ne se sauve avec.
They imagine they're millionaires already.
Ils se voient déjà millionnaires.
You make the money, I'll invest it and you'll be millionaires before you can say "Jack Robinson".
Vous devriez me la confier. Vous gagnez l'argent. Moi, je le place.
We can't do much flinging on a dollar! Well, you'll soon be millionaires.
Il n'y a pas de quoi faire des folies avec ça.
We can be millionaires anytime.
N'importe quand!
We decided to put off being millionaires till the next trip.
Devenir millionnaires, ça attendra le prochain voyage.
But you've got this good job, and you're getting more used to it every day, and you see parties, like tonight, meet men like Stanhope. Millionaires.
Mais tu as ce bon poste, et tu t'y habitues un peu plus chaque jour, tu assistes à des fêtes, comme ce soir, tu rencontres des hommes tels que Stanhope.
I told you once that knowing millionaires like him spoiled you.
Je t'ai dit qu'un millionnaire dans son style te changerait.
A lot of wives work - even millionaires'wives.
Beaucoup de femmes travaillent, même celles des millionnaires.
From all they've stole, they must be millionaires by now.
Ils doivent avoir amassé un sacré magot!
She's probably used to millionaires and counts and the way they behave.
Elle est sûrement habituée aux millionnaires et leurs bonnes manières.
Well how do you think millionaires act? Like millionaires?
Tu crois que les millionnaires se conduisent bien?
Listen, back in New York, whenever I managed to crash a party full of luscious, big-hearted millionaires, there was sure to be some snub-faced kid in the orchestra playing traps.
À New York, chaque fois que je m'arrangeais pour entrer dans une fête remplie de gros millionnaires, il y avait toujours un jeunot au petit nez qui jouait des percussions.
So, around 4 : 00 in the morning, when the wise girls were skipping off to Connecticut to marry those millionaires, I'd be with him in some nightspot, learning tricks on the kettledrum.
Alors, à 4 h, quand les filles intelligentes partaient marier ces millionnaires au Connecticut, je restais en boîte avec lui à apprendre des trucs de timbale.
"Fifty more millionaires reported last year."
"50 nouveaux millionnaires recensés cette année."
Millionaires, they get theirs like the butcher and the baker
Millionnaire, simple boucher Ou boulanger
I have a little nest on the edge of a town called Bridgefield, a town that's full of millionaires.
- Sir Alfred. J'ai un nid douillet en bordure d'une ville nommée Bridgefield, une ville pleine de millionnaires.
- She has millionaires untold
- Des millionnaires à foison
Millionaires!
Des millionnaires!
Gee, for a minute, we was millionaires.
Mince alors, pendant un instant, nous étions millionnaires.
Rich millionaires?
De millionnaires?
First thing you know, we'll be millionaires.
Oui, génial. On sera bientôt millionnaires.
You millionaires oughtn't to have any trouble digging up the other $ 2 by tonight.
Des millionnaires comme vous ne devraient pas avoir de mal... pour en trouver deux autres d'ici ce soir.
Who do you think pulls in millionaires in that club every night?
Qui attire les millionnaires chez nous tous Ies soirs?
Some millionaires'll go anywhere.
ils ne viennent pas pour moi.
That's for millionaires, not for lovebirds on a honeymoon.
C'est pour les millionnaires, pas pour les tourtereaux.
We're farmers and millionaires and everything else.
Des fermiers, des millionnaires et tout le reste.
To think that we believed that bums became millionaires here.
On croyait qu'ici, les mendiants devenaient millionnaires.
Suppose you manage to arrange it, but I personally won't tolerate in the institution entrusted to me the children of indigent and millionaires sitting on the same bench, talking and playing together.
Supposons que vous arriviez à Iui obtenir une bourse, je ne peux admettre au sein de l'établissement qui m'a été confié que les enfants des pauvres et des millionnaires soient assis au même pupitre, jouent et discutent.
Maybe some of you are working too hard to enlighten the civilian population and maybe some of you PX millionaires have found out you can parlay a pack of cigarettes into something more than 20 smokes.
Certains se donnent peut-être trop de mal pour éclairer la population civile, et certains millionnaires du magasin de l'armée ont trouvé le moyen de rentabiliser les paquets de clopes.
But here we squares is millionaires, ach, du wunderbar candy bar
Mais ici, on est millionnaires, ach, du wunderbar chocolat
You know those New York millionaires.
Ces millionnaires de New York... Ils ont l'argent si facile!
Just figure you're a couple of millionaires in your own private steam bath.
Dites-vous que vous êtes deux milliardaires aux bains turcs.
You probably got millionaires, society guys running after you all the time.
Des millionnaires, des types de la haute doivent vous courtiser.
And it wasn't donated by a bunch of exiled millionaires.
Cet argent n'a pas été donné par des millionnaires exilés.
Got a special course for backward millionaires.
J'ai des leçons à part, pour milliardaires arriérés.
Nothing but retired millionaires and honeymooners. No, Cap.
Millionnaires retraités et jeunes mariés, hein?
- Hustling the millionaires?
- A dépouiller les riches?
We're millionaires!
Nous sommes millionnaires!
We can afford anything now - we're millionaires.
On peut tout s'offrir, on est millionnaires.
Fit only for millionaires and reluctant witnesses?
Ne convient qu'au millionnaires et aux témoins involontaires.
- We can't all be millionaires, Elliott.
On ne peut tous être riches.
A great big room full of nothing but rich millionaires.
Une grande salle bourrée de millionnaires, et nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]