English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Minutes a day

Minutes a day Çeviri Fransızca

301 parallel translation
You see them five minutes a day - Just enough to spoil them.
Tu les vois 5 minutes par jour - Juste assez pour les gâter.
If you only spent five minutes a day with each kid that's 45 minutes. I could go and get a massage or something.
Cinq minutes par jour pour chacun d'eux, ca me fera 45 minutes de tranquillite!
- A few minutes a day and all the leave you'd ever want.
- Quelques minutes t'auraient obtenu la permission rêvée.
Then let me have me your skinny little body for just 15 minutes a day.
Alors confie-moi ton petit corps rachitique et maigre 15 minutes par jour.
Twenty minutes a day.
Vingt minutes par jour.
30 minutes a day, Columbo. That's all.
Allez, c'est fini.
Exercise, yoga 45 minutes a day, and I skip breakfast.
De l'exercice, 45 minutes de yoga par jour, et je saute le petit-déjeuner.
The animal is subjected to this experiment... 10 minutes a day, 7 days In a row. After these 7 days... he is in perfect health.
Cet animal, qui subit cette expérience pendant... une dizaine de minutes par jour pendant 7 jours consécutifs, au bout de ces 7 jours va être en parfait état.
I started out 20 minutes a day.
Au début, je tenais 20 minutes parjour.
40 minutes a day without their breathing apparatus.
40 minutes par jour sans appareil respiratoire.
Thirty minutes a day, just shake and roll it.
30 minutes d'exercice par jour. C'est rien.
Five minutes a day you spend with her can't compete with that bombardment.
Tu ne peux pas lutter en lui consacrant 5 minutes par jour.
He only turns off his link 1 0 minutes a day.
Il éteint son communicateur 1 0 minutes par jour.
Give me 20 minutes a day, I could get you tightened up in a month.
A raison de 20 min. par jour, je vous refais votre musculature.
At first, I only used it a few minutes a day, but I began relying on it more until finally I just turned it on and never shut it off.
Au début, je ne l'utilisais que quelques minutes par jour, puis j'ai commencé à en dépendre plus, et finalement, je ne l'ai plus jamais désactivé.
Bad timing, I chewed out the landlord. How about Huguette's? Not much of a name day gift.
T'occupe pas, arrange-toi, pour attirer le patron, et dis-lui que l'appareil est détraqué, ce que tu voudras, mais retiens-le quelques minutes
On the 5th day of November, 1699, having reached latitude 30 degrees, two minutes south, a storm of great fury suddenly...
Après avoir atteint 30 degrés, deux minutes de latitude australe, une tempête surgit soudain...
The very next day she trotted a mile in two minutes flat.
Le jour d'après, elle a parcouru un kilomètre en deux minutes pile.
Just one meal a day and put me out for a few minutes at night and in the morning.
Juste un repas par jour... et une sortie quelques minutes le soir et le matin.
18 minutes past seven, and I got a big day ahead of me tomorrow.
Il est 19 h 18... et j'ai une journée bien chargée demain.
Oh, on a nice autumn day like this, you couldn't spare 15 minutes for me?
En une si belle journée d'automne, vous pourriez m'accorder 15 minutes.
Man does a day's work, man gets a night's sleep. Leastways, he could until that clock started bonging every few minutes...
Si on travaille, on dort du moins avant que cette horloge soit réparée.
She doesn't know you and you want her to make your day?
Il y a cinq minutes... elle ignorait votre existence... et vous voulez déjà qu'elle vous fasse plaisir!
Time. Twenty-four hours in the day. 1,440 minutes for somebody else to get busy on the same idea as ours.
Bonjour... 24 heures, 1 440 minutes... pour quelqu'un qui a la même conviction que nous depuis longtemps.
42 degrees 30 minutes latitude north, or a day's and night's journey from New York.
C'est-a-dire, à un jour et une nuit de New York.
In just a few minutes, the second race of the day, the los tendres handicap.
Eteins ça. Quoi? Ah, oui.
But it would only take a few minutes every other day.
Et ton grand-père s'en occuperait si bien, ce serait fantastique.
Thirty minutes, once a day, to see the sea!
Une fois par jour... trente minutes, ça suffira.
Tarron's been working on it all day. You've only been here a few minutes.
Tarron a cherché toute la journée alors que vous n'êtes là que depuis quelques minutes.
That route is only clear of seawater for a few minutes every day.
Elle n'est à sec que quelques minutes par jour.
- Now that we have the new books I have to have a few minutes to revise my lesson plan for the day.
- Avec ces nouveaux livres, il me faut un peu de temps pour revoir le plan de mon cours.
Use it ten minutes, four or five times a day.
Sers t'en 10 minutes, cinq fois par jour.
Our Los Angeles Dodgers yesterday had their best day of the month. They swept both ends of their double-header by identical scores. Two minutes, seven seconds.
L'équipe des Dodgers a triomphé hier 2 min, 7 sec.
Ever since that day... when my hereditary tendencies finally... burst out into the open... and I had this irrepressible desire to do something... absolutely rotten every 24 minutes!
Depuis le jour maudit où la puissance de l'hérédité a rompu les barrières, je n'ai pu contenir le désir de commettre une mauvaise action toutes les 24 minutes.
Two beautiful women in two minutes, what a nice day!
2 belles filles en 2 min. La journée commence bien.
On their backs, a load weighing 11 pounds on their backs. They'd get there 10 minutes too late and they wouldn't get work, they'd lose a whole day.
avec un poids de 5 kilos sur le dos, arriver là et, pour 10 minutes, ne pas pouvoir être embauché, la journée était perdue.
And have 20 minutes massage twice a day.
Et fais-toi masser 2 fois 20 minutes par jour.
Look, a few times a day she'll have a nice rush of confidence for 10 minutes and then she'll remember it's a live show, bite one of the dancers on the leg and run to her dressing room and hide.
De temps en temps, elle réalise que c'est une émission en direct et elle va se cacher dans sa loge.
So the concert was blacked by the unions and at the end of the day, we were only allowed to show, by the grace of the unions, 15 minutes.
Le concert a donc été interdit par les syndicats, et finalement, grâce à leur bon vouloir, on a êtê autorisés à en diffuser 15 minutes.
To get back would be a three-day hike for me, but for him, it's only minutes away.
Y retourner me prendrait trois jours, et lui, seulement quelques minutes.
You're nice, too. We've only known each other for a few minutes, but I feel like we've known each other all day.
Je sais qu'on ne se connaît que depuis quelques minutes, mais j'ai l'impression que ça fait toute une journée.
Mr Burk's working day allows him to walk around in a square for 15 minutes twice a day.
La journée de travail permet à Monsieur Burk de se promener pendant 15 minutes deux fois par jour en carré.
In America there's a burglary every 1 1 seconds an armed robbery every 65 seconds a violent crime every 25 seconds a murder every 24 minutes and 250 rapes a day.
En Amérique il y a un cambriolage toutes les 11 secondes un vol à main armée, toutes les 65 secondes une agression, toutes les 25 secondes un meurtre, toutes les 24 minutes et 25 viols par jour.
As soon as I am late some day, the class is a mess. You show me you don't know how to behave yourselves.
Quand on a 5 minutes de retard, vous en profitez!
With a bunch of upper-class delinquents, do twenty minutes work, and then spend the rest of the day loafing about in Paris, drinking gallons of champagne and having dozens of moist, pink, highly-experienced young French peasant girls galloping up and down my...
20 minutes de boulot par jour et le reste du temps à traîner dans Paris... avec du champagne à plein seau et des douzaines de nénettes, de jeunes paysannes roses et moites et vicieuses galopant sur ma...
He was usually good for a half an hour, but that day, after 10 minutes, he was bored.
En général, il était patient pendant une demi-heure, mais... ce jour-là, au bout de 10 minutes, il s'ennuyait déjà.
It was on that day A few minutes past twelve
C'etait ce jour-la. A minuit passe.
Hi. Only if a few minutes. I have career day at Danny's school.
Oui, mais c'est Ia journée des parents à l'école.
From tomorrow, I have 15 minutes'treatment a day. - Sure, Jack.
Demain, je commence 15 minutes de traitement par jour.
Listen, I've got a personnel review scheduled to start in about five minutes and I know it's been a long day for you.
J'ai un compte rendu personnel à faire d'ici cinq minutes. Vous avez eu une dure journée.
We're moving out in a few minutes. We'll be moving all day.
Nous partirons bientôt et nous marcherons toute la journée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]