Mrs j Çeviri Fransızca
3,096 parallel translation
I'll let you know, Mrs Arnaud.
- Je vous tiens au courant dès que j'ai eu Blomet.
And the thing is, { \ I mean, } Mrs. Taylor seems to think { \ that } I can actually { \, like, } get in there.
Et apparemment, Mme Taylor pense que j'ai toutes mes chances.
Mrs. Taylor, Coach's wife, she thinks I got a really good chance of getting in there, maybe.
Mme Taylor, la femme du coach, elle pense que j'ai des chances d'y entrer, peut-être.
I'll call Mrs. Bonaventura.
J'appellerai Mme Bonaventura.
Wait, Mrs. Recchi, I found this.
Attendez! J'ai trouvé ceci.
- Coming, Mrs. Gimenez!
- Oui, oui, j'arrive, madame Gimenez! J'arrive.
Mrs Kenworth, I'd like to show you some photographs.
Mme Kenworth, j'aimerais vous montrer quelques photos.
And so I was hoping I could talk to you about Mrs.Marks.
Et j'espérais que je pourrais vous parler de Mme Marks.
Actually, Mrs. Blakelock, I have a question for... you.
En fait, Mme Blakelock, j'ai une question pour... vous.
- I went to see Mrs. Hall.
J'ai vu Mme Hall.
I went to see Mrs. Hall.
J'ai vu Mme Hall.
Hey, Mrs. Williams. I didn't know you were down here.
J'ignorais que vous étiez ici.
Well, once I'm done fixing Mrs. Mayer's shingle, I'm on a plane to Waikiki.
Dès que j'ai réparé le toit de Mme Mayer, je m'envole pour Waikiki.
Mrs. Solis, let me tell you what I learned in the Israeli army. A group without commitment is a group that will fail.
Mme Solis, j'ai appris dans l'armée israélienne que s'il ne s'engage pas, le groupe échouera.
I did the best I could on the clasp, Mrs. Solis.
J'ai fait de mon mieux sur le fermoir.
Mrs. Mayer, I appreciate your enthusiasm and the face, but I'm afraid it just won't work out.
J'apprécie votre enthousiasme... et votre tête. Mais ça ne va pas marcher. Bonne chance.
I win. Look, I'd really like to help you out, and spend some time with my best bud, but Mrs. Nelson's septic tank is expecting me at 9 : 00.
J'aimerais vraiment te dépanner et passer du temps avec mon bonhomme, mais la fosse de Mme Nelson m'attend à 9h.
Mrs. Nelson's toilet began erupting and I wasn't busy, so...
Les toilettes de Mme Nelson ont explosé. Et comme j'étais libre...
Mrs. Solis, I didn't realize you were here.
Mme Solis! J'ignorais que vous étiez là.
I'm Mrs. President and I get a vote.
J'ai mon mot à dire.
( betty ) mrs. meade, i really need your help.
Mme Meade, j'ai vraiment besoin de votre aide.
I even agreed to wear my blue suit the one I look like a nitwit in and go to Mrs. Courteplaque's.
J'ai même mis le costume bleu. Avec lequel j'ai l'air d'un guignol. Pour aller prendre le thé..
I was able to track down the adoptive family Through your mother's lawyer, Mrs. Bass.
J'ai pu savoir qui est la famille adoptive grâce à l'avocat de votre mère.
By the way, Mrs. B, allow me to say how much I love the new robe.
Mme B., permettez-moi de vous dire que j'aime votre peignoir.
I'm all done here, Mrs Humphreys
J'ai fini, Mme Humphreys.
I used to suspect that he was abusing his mother, but when I asked Mrs. Kelly about it, she clammed right up.
J'ai toujours suspecté qu'il molestait sa mère, mais quand j'ai interrogé Mme Kelly, elle a nié catégoriquement.
I've got some wedding registry items for Mrs. Simpson.
J'ai des colis de mariage enregistrés au nom de Mme Simpson.
She used to drive me nuts.
J'étais dingue de Mrs Robinson.
Vegetarian stew from Mrs. Buxton.
- Précisément. J'aime bien celle la. - Ouais.
Well, on behalf of the Tough Brets, I'd like you to stop graffitiing Mr. And Mrs. Li's internet shop.
Au nom du gang "Les Bad Brets", j'aimerais que vous arrêtiez de taguer le magasin de M. et Mme Li.
Mrs. Ford, I do wanna ask you about withdrawing your complaint against Roy McCullough.
Et un peu à l'ouest, à mon avis. Mme Ford, j'aimerais savoir pourquoi vous avez retiré la plainte contre Roy McCullough.
At least I have a Mrs. Moron. Who's in your life, Lem?
Moi, au moins, j'ai une Mme Idiot dans ma vie, Lem!
So I have a hunch that Mrs. Winters is gonna give us a pop quiz today.
J'ai l'intuition que Mme Winters va nous faire une interro surprise aujourd'hui.
I teach art, Mr. and Mrs. Dubois.
J'enseigne l'art, M. et Mme Dubois.
So, that's why I asked Mrs. Tharp to sit in with us.
Donc, c'est pour cela que j'ai demandé Mme Tharp de s'asseoir avec nous.
I got Mrs. Richards from across the street to watch the girls.
J'ai demandé à Mme Richards de surveiller les filles.
Mrs. Dubois, I had hoped that I'd seen the last of you.
Mme Dubois, j'espérais ne plus vous revoir.
Tell me, Mrs. Dubois, what would one of your daughters have to do before you could say, "That's it, I'm done."
Mme Dubois, que devrait faire une de vos filles avant que vous disiez : " J'en ai assez.
Mrs. Skahan, I'm in possession of a court order compelling you to provide us with a DNA sample.
Mme Skahan, j'ai une ordonnance du tribunal vous demandant un échantillon d'ADN.
This wood is rotten, Mrs Murphy.
J'ai dit, arrêtez!
I always fancied one, but the first Mrs Brooks said I had enough crap, without going looking for it.
J'ai toujours voulu en avoir un, mais la première Mme Brooks a dit que j'avais assez de bordel comme ça, sans aller en chercher d'autres.
I accept your apology, but I must please ask you to desist from wrecking Mrs. Kitchen's property any further.
- J'accepte vos excuses. Mais ne commettez plus de dégâts. - Oui.
Mrs. Kitchen, I need your help.
- Mme Kitchen. J'ai besoin de vous.
I said the other blonde stick had to take the blame for Mrs. Gallin.
J'ai dit que l'autre petite blonde devait prendre la responsabilité.
Mrs. Powell, when I was a kid, my mom used to tell me that farts were demons that were crawling around in your belly, and if I ever let one out it would give my grandma cancer.
Mme Powell, quand j'étais enfant, ma mère disait que les pets étaient des démons qui habitaient dans notre ventre, et qu'en en échappant un, je donnerais le cancer à ma grand-mère.
I'm so bummed about Mrs. Stonewater I totally spaced and forgot what's wrong with Benjamin, here.
Je déprime tellement pour Mme Stonewater que j'ai oublié le problème de Benjamin.
I got your message, Mrs. LeBlanc.
J'ai eu votre message, Mme Leblanc.
I really appreciate you calling back, Mrs. Hanson.
J'apprécie que vous rappeliez, Mme Hanson.
But then I saw mrs.
Mais là j'ai croisé mrs.
Ah. Once I was out from under Mrs. Frederic's iron hand And your neuroses,
Une fois libéré de tes névroses et de la poigne de Mme Frederic, j'y ai vu plus clair.
I heard you, Mrs. Dubois.
- J'ai entendu.
mrs johnson 36
mrs jenkins 42
jesus 12443
just 13489
john 11240
jack 11585
jerome 240
julia 1998
jose 293
just come home 43
mrs jenkins 42
jesus 12443
just 13489
john 11240
jack 11585
jerome 240
julia 1998
jose 293
just come home 43
josephine 124
joao 20
jane 4912
jeremy 1548
julian 1140
just eat it 38
joaquin 68
joel 943
jerusalem 41
james 4451
joao 20
jane 4912
jeremy 1548
julian 1140
just eat it 38
joaquin 68
joel 943
jerusalem 41
james 4451