My king Çeviri Fransızca
2,514 parallel translation
Ravi is my King Lear.
Ravi est mon Roi Lear.
Carlton, you keep slamming doors and stomping around and I'm coming up there with my King James Bible and a whipping belt.
Carlton, si tu continues de claquer les portes et de faire les cent pas, je monte avec ma bible du roi Jacques et un ceinturon.
I have betrayed the trust of my king.
J'ai déçu la confiance de mon roi.
- Call me Aqualad, My King.
- Appelez moi Aqualad, mon Roi.
- My King.
- Mon Roi.
You want me to serve the woman who murdered my King, who butchered my men, who crippled my son?
Vous voulez que je serve la femme qui a assassiné mon Roi, qui a massacré mes hommes, qui a paralysé mon fils?
I betrayed the faith of my King and the trust of my friend Robert.
J'ai trahi la foi de mon Roi et la confiance de mon ami Robert
Neither does my king.
Mon roi non plus.
My King stole it from me, let my King give it back!
C'est mon roi qui le ravit. Que mon roi me le rende!
Let my King take my last farewell.
Que mon roi reçoive mon ultime adieu.
Not a chance... my King!
Aucune chance, mon Roi.
My mother was niece to King Ferrante and my father was a Sforza.
Ma mère était la nièce du roi Ferrante, et mon père un Sforza.
Della Rovere stirs up doubts in the mind of King Charles regarding my brother's legitimacy to rule, claiming foul play in Gian Galeazzo's death.
Della Rovere a insinué au roi Charles que mon frère ne pouvait pas être duc, en prétextant sa responsabilité dans la mort de Galeazzo.
My threat to kill Briconnet must have shaken the King.
En menaçant de tuer Briçonnet, le roi a été abasourdi.
Mr. Bertolo, I assure you that with my alarms even the Marquis, the Marquis, Mr. Bertolo, the king of thieves, couldn't break in your place.
Je vous assure qu'avec mes alarmes, même le Marquis, je dis bien le Marquis, M. Bertelou, le plus grand des braqueurs, ne pourra pas rentrer chez vous.
- Okay. - My terms.
'Dave "King River".'
Oh, I just dropped by to toast the king of Seattle... And stick my waterfront project up his a... while I was at it.
Je viens porter un toast au roi de Seattle... et le narguer avec mon projet pour le front de mer.
Right now, my family teaching her about King Kamehameha and the unification of the Hawaiian Islands.
Ma famille lui enseigne qui est le roi Kamehameha et l'unification des îles d'Hawaï.
In my homeland, you would be revered as a king.
Dans mon pays, tu serais vénéré comme un roi.
The king is dying, and all my arts aren't helping him.
Le roi est mourant! Mes grigris ne peuvent plus rien.
My brother instructs us to stage a tournament in honor of Lord Stark's appointment as Hand of the King.
Mon frère nous demande d'organiser un tournoi en l'honneur de la nomination de Lord Stark comme Main du Roi.
So you can imagine my burden, wondering if the King might question my friend's sympathies.
Imaginez mon tourment, si le roi m'interrogeait sur les amitiés de mon ami.
My father is Hand of the King!
Mon père est la Main du roi.
The King is at the small council meeting, My Lord.
Il est au conseil restreint.
The King will vouch for my innocence.
Le roi se portera garant de mon innocence. Hé!
Lord Tyrion, you are accused of hiring a man to slay my son Bran in his bed, and of conspiring to murder my sister's husband Lord Jon Arryn, the Hand of the King.
Seigneur Tyrion, vous êtes accusé d'avoir payé un assassin pour tuer mon fils Bran dans son lit, et d'avoir comploter pour tuer le mari de ma soeur, le Seigneur Jon Arryn, la Main du Roi.
You might be my brother, but you're speaking to the King.
T'es peut-être mon frère, mais t'es entrain de parler au Roi.
My sisters were in King's Landing too.
Mes soeurs étaient dans les Terres du Roi aussi.
If I go to King's Landing and bend my knee to Joffrey...
Si je vais aux Terres du Roi m'agenouiller devant Joffrey- -
How did my sweet sister persuade the king to imprison his dear friend Ned?
Comment ma chère soeur a persuadé le Roi d'emprisonner son cher ami Ned?
My mother tells me a King should never strike his lady.
Ma mère me dit qu'un roi ne doit jamais s'en prendre à sa Lady
There sits the only King I mean to bend my knee to- - the King in the North!
C'est ici que siège le seul roi devant lequel j'accepte de mettre genou à terre...
You will serve as Hand of the King in my stead.
Tu seras la Main du roi à ma place.
I'm gonna find my brother and put a sword through King Joffrey's throat.
Je vais trouver mon frère et planter une épée à travers la gorge du Roi Joffrey.
Fellas, my conversations with Terrence King are privileged.
Les gars, mes conversations avec Terrence King relèvent du secret professionnel.
Terrence King, I dragged my so-called bony ass out of bed and left my kids home with a tattooed man named Xeno who is probably scaring the crap out of them right about now!
Terrence King, j'ai ramené mes fesses de bonasse hors de mon lit et laissé mes enfants à la maison avec un mec tatoué nommé Xeno qui est probablement en train de leur foutre la trouille en ce moment!
If I was the King and one of my subjects lost that much coke and that much cash, I'd want some kind of serious restitution.
Si j'étais le King et qu'un de mes sujets perdent autant de coke et autant d'argent, je voudrais une sorte de sérieux dédommagements.
I mean, you could sit my dad or my brother down next to a king, a rock star, a billionaire, I-I don't care, that person is going to ask for just one more story all night long.
Je veux dire, vous pourriez asseoir mon père ou mon frère près d'un roi, d'une star du rock, d'un milliardaire, je m'en fiche, cette personne demandera pour juste une histoire de plus tout au long de la nuit.
Will you not enliven my court for a while with your music until the King arrives?
Ne vas-tu pas faire un peu de musique pour réjouir ma Cour avant que n'arrive le roi?
Oh, if it is true that the King cares for me, he will care still more for my honour.
Ah! s'il est vrai qu'au roi je suis chère, plus cher encore lui sera mon honneur.
Between her and her guilty husband let my menacing spectre rise. And may the King, still more cruel, deny her the axe granted to me.
Qu'entre elle et son coupable conjoint surgisse toujours mon spectre menaçant, et qu'elle en vienne à soupirer après la hache que me promet le roi.
One day, me and my buddy- - we ditched class, stole his dad's Ferrari, I got to sing in a parade, pretended to be the sausage king of Chicago.
Un jour, mon pote et moi on a séché les cours, volé la Ferrari de son père, j'ai chanté dans un défilé en prétendant être roi de la saucisse.
You can't make me Prom King! That cannon's loaded with three weeks of my pee!
Le canon est chargé avec trois semaines de ma pisse!
Terrence King is still a pain in my ass!
Terrence King me donne encore des boutons.
Curly! Terrence "Separation" King is my government name, baby.
Terrence "Separation" King, c'est mon nom à l'état civil.
I just hope I can be half the king my father was.
J'espère être la moitié du roi qu'il était.
My job is to help Terrence King with his emotional health.
Mon boulot est d'aider Terrence King avec sa santé émotionnelle.
I was working my shift at King Putt Mini-Golf.
Je travaillai au King Putt Mini-Golf.
Would they still want that if I was the King my people deserve?
Seraient-ils encore envie si J'étais le roi mon peuple méritent
He's my King. Can't say I've detected many kingly qualities so far.
Il cache bien ses qualités royales.
I don't have to practice at being King of my own world.
Je n'ai pas à m'entrainer à être le roi de mon propre monde.
king 803
kingdom 21
kings 68
kingsley 33
kingston 29
kingslayer 18
king ragnar 17
king richard 18
king george 21
king of the universe 38
kingdom 21
kings 68
kingsley 33
kingston 29
kingslayer 18
king ragnar 17
king richard 18
king george 21
king of the universe 38
king arthur 29
king lear 34
king of kings 24
king of england 23
king henry 20
king horik 17
king xerxes 46
my kids 138
my kind 26
my kid 42
king lear 34
king of kings 24
king of england 23
king henry 20
king horik 17
king xerxes 46
my kids 138
my kind 26
my kid 42