Need to Çeviri Fransızca
242,388 parallel translation
Then you need to find a new situation.
Dans ce cas, trouve une nouvelle situation.
But we have a budget to pass, and we need to pull it together and fight for a lot of programs that matter.
Mais nous avons un budget à faire passer, et nous devons nous ressaisir pour nous battre pour tous les programmes qui comptent. Comptent-ils?
I'm gonna need to switch it out.
Je vais devoir l'éteindre.
I need to make a call.
Je dois passer un appel.
Claire, we need to talk.
Claire, il faut qu'on parle.
You need to figure out if these are connected, what it's a part of, and who's responsible.
Vous devez découvrir s'il y a un lien, quel est l'ensemble, et qui est responsable.
You need to find and identify the collaborators...
Vous devez trouver et identifier les collaborateurs...
We don't need to share.
On n'a pas besoin de partager.
Gregory executed the short, but we need to find out who gave him the tip...
Gregory est l'exécuteur, mais nous devons trouver qui lui a donné le tuyau...
You need to delete this now.
Tu dois supprimer ça tout de suite.
I need to get out now.
Je dois de partir maintenant.
I need to be close to my sitters, and I need to feel what they're feeling.
Je dois être proche de mes sujets. Je dois ressentir ce qu'ils ressentent.
[Platon] People need to know what's going on in Congo.
Il faut que les gens sachent ce qui se passe au Congo.
All the things I have learnt about the difference between right and wrong, I need to learn these things through my job.
Tout ce que j'ai appris sur la différence entre le bien et le mal, je l'ai appris à travers mon travail.
While I know what works for me visually, I need to make sense of it through writing in order to then do what I do.
Je sais parfaitement ce qui fonctionne visuellement, mais j'ai besoin de l'écrire pour que cela prenne sens
So for example, when we were working on Cathay Pacific Airport lounges, you really need to choose materials that are functional, but yet luxurious.
Par exemple, quand on travaillait sur la salle d'attente de Cathay Pacific, il fallait sélectionner des matériaux à la fois fonctionnels et luxueux.
You really need to sample it and refine a product.
Un produit se teste et se peaufine.
Do you really need to still point that at me?
T'as vraiment besoin de pointer ça sur moi?
There's an entry in that ledger I need to see.
Il y a une entrée dans ce grand-livre que je dois voir.
I need to be the judge of that.
C'est a moi d'en jugé.
I need to speak with your father, Isabella.
Je dois parler avec ton père Isabella.
All I know is I need to find Dembe.
Tout ce que je sais c'est que je dois trouver Dembe.
But you do need to call her.
Mais tu as besoin de l'appeler.
You don't need to see the logo to know what it is.
Même sans le logo, on les reconnaît.
You and I need to be alone in the woods, so I can download all this man knowledge.
Toi et moi avons besoin d'être seuls dans les bois, pour que je puisse transmettre tout ce savoir masculin.
I mean, there's so much I need to teach him about what it means to be a Murtaugh man.
Il y a tellement de choses que je dois lui apprendre sur ce que c'est d'être un Murtaugh.
I need to question this witness, Cap.
Je dois interroger ce témoin, Capitaine.
We need to talk.
Il faut qu'on parle.
That's what I need to know, why?
C'est tout ce que je veux savoir, pourquoi?
- No, you need to go.
- Tu dois partir.
I can handle it, I just need to know what it is.
Je peux le gérer. Il faut me dire ce que c'est.
You know what, Bailey? You need to shut this down.
Tu dois tout arrêter.
You need to let it go.
Il faut en finir avec ça.
You need to move on.
Il faut que tu avances.
I... I looked into your wife's death, and, um, you need to know that, um, it wasn't your fault that she died, it was... Delgado.
J'ai creusé sur la mort de ta femme et tu dois savoir que ce n'était pas ta faute si elle est morte, C'est à cause... de Delgado.
We really need to talk about your palm tree.
On doit vraiment parler de ton palmier.
That means they just need to see our smiling faces in person.
Ça veut dire qu'ils ont besoin de voir nos jolis sourires en personne.
I need you need to find my phone. The burner phone.
J'ai besoin que tu traces mon téléphone jetable.
But in order to do that, we need to eliminate 80 percent of all fossil fuel and...
Pour y parvenir, il faut éliminer 80 % des énergies fossiles
Yeah, but by 2030, we need to eliminate 80 percent- - 2030?
Oui mais d'ici 2030, il faut éliminer 80 %...
He's in custody, but I need you to pull over right now, Henry.
Il est en garde à vue, mais l faut vous garer maintenant, Henry.
It'll take us just five minutes on your systems to convince you that you need us.
ça va nous prendre juste 5 minutes sur vos appareils pour vous convaincre que vous avez besoin de nous.
I need both hands to speak to each other.
Mes deux mains doivent pouvoir communiquer entre elles.
I can appreciate the kindness you showed to an injured woman in need.
Je peux apprécier la bonté que vous avez montré à une femme blessée dans le besoin.
I've started trying to create a process in the identities that I make, where I go back and revisit them in five or ten years,'cause sometimes they need tweaking.
J'essaie de créer ces identités de manière à pouvoir les retravailler dans cinq ou dix ans. Il faut parfois les rafraîchir.
That's thoughtful, but... I think I'm the one who's going to need the parachute.
C'est très gentil, mais... je pense que c'est moi qui aura besoin d'un parachute.
But I need you to find my phone.
Mais il faut que tu retrouves ce téléphone.
We would need 15,000 of these worldwide to power the whole world with nuclear.
Il en faudrait 15 000 à l'échelle mondiale pour alimenter le monde entier.
You store the heat, and then whenever you need the electricity, you run the heat by water to heat the water- -
On stocke la chaleur, et quand on a besoin de l'électricité, on utilise la chaleur pour réchauffer l'eau...
To create electricity when you need it.
Pour créer l'électricité nécessaire.
You have what's called pumped-hydroelectric storage, when you have extra electricity, like too much wind, for example, at night, you can pump water up a hill, then when you need the electricity, you let the water drain down the hill to run a turbine.
Il existe un système de pompe qui stocke l'énergie quand il y a un surplus d'électricité. Trop de vent la nuit, par exemple. L'eau est remontée par pompage et quand on a besoin d'électricité, l'eau repart pour faire tourner une turbine.
need to know 46
need to talk to you 16
need to talk 21
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
need to talk to you 16
need to talk 21
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54