English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ N ] / Next in line

Next in line Çeviri Fransızca

478 parallel translation
Then I was next in line after Captain Jacobi.
J'étais donc le prochain sur la liste après le capitaine Jacobi.
The elder, next in line of succession, is considered in everything.
L'aîné, celui qui doit recevoir la succession, a tous les avantages.
Because you're next in line.
- Pourquoi donc? - Tu es le prochain sur la liste.
Sally's next in line now that I'm head of the household.
C'est au tour de Sally, maintenant que je suis le chef.
And sure as sure can be, I'm next in line for rififi.
A mon tour, ça ne fait pas un pli Je suis bonne pour le rififi
Illegitimate descendent of Sir Hugo, next in line to the Baskerville fortune.
Descendant illégitime de Sir Hugo, prochain héritier de la fortune.
Well, the point is, he's under the distinct impression that you're the next in line.
Sachez qu'il croit réussir à vous séduire.
Then it'll be me, Mavic Chen, who'll be next in line!
Alors ce sera moi, Mavic Chen, le suivant aux commandes!
- General Woody Groves. Next in line for the Chief of the General Staff.
Le général Woody Grove, chef d'état-major des armées.
And next in line, Deneva.
Prochain sur la liste : Dénéva.
I am next in line!
- Je suis l'héritier!
I'm sorry I didn't pull into the drive but if I parked behind that hearse, I'd feel like I was next in line.
Je ne me suis pas garé dans l'allée. J'aurais eu l'impression d'être le suivant derrière le corbillard.
So if Mrs Mathews is convicted, you're next in line.
Si Mme Mathews est inculpée, vous devenez l'héritier.
I know it's a dreadful thing to say but I'm so glad you're next in line.
Je sais que c'est terrible à dire, mais j'apprécie que sa place vous revienne.
I was the next in line for the job...
J'étais le suivant sur la liste pour le poste.
He's the next in line to be boss?
Et c'est lui, son successeur?
It's a relief to know I'm next in line for the same kind of aid.
Quel réconfort de savoir que vous allez également pouvoir m'aider.
Plummer's next in line.
Plummer est tout désigné.
But you said yourself, Charley was next in line.
Mais vous venez de dire que c'était au tour de Charley.
If that is the case you are next in line for her departed father's fortune.
Si c'est le cas... vous hériterez de la fortune de feu son père.
And I rightfully claim this land for myself since I am next in line to the Duke, and my wife is of the house that once gave its princes to these lands.
Je réclame à bon droit ce pays pour moi-même, car je suis le plus proche du duc par le sang, et ma femme est de la race qui autrefois donna ses princes à ce pays.
You could be the first to know how to prepare for it. But you have only one idea, ruin the next in line. You want to break him.
Au lieu d'être le premier à savoir préparer ta succession, tu ne penses qu'à bousiller le dauphin!
And without you here, I'm next in line.
Et comme tu n'es pas là, ça va tomber sur moi.
It was generally conceded that I was next in line.
On admettait généralement que j'étais le successeur.
Next in line's Elizabeth.
Elizabeth est donc la prochaine.
Behold, the next in line becomes my Lady, the Duchess Frances Suffolk, who would, of course, relinquish all her dues and rights in favour of her daughter, Jane.
Et voilà que l'héritière devient Madame la duchesse Frances Suffolk, qui, évidemment, renoncerait à tous ses droits en faveur de sa fille, Jane.
Which means, whatever is happening To the descendants of the mutineers, You are the next in line.
Ce qui signifie, que quoi qu'il arrive aux descendants des mutins, vous êtes le prochain sur la liste.
I was next in line. Well, I didn't put Hal's novel on Putnam's spring list, Graham.
Je n'ai pas mis le roman de Hal sur la liste des publications du printemps.
Just when Blair's next in line to be healed at White Cloud's clinic.
Juste quand Blair est la prochaine sur la liste des futurs miraculés de la clinique White Cloud.
Is the Colosseum next in line?
C'est au tour du Colisée?
Next in line is the assistant Warden
Ensuite, c'est son assistant.
I'll give Mrs. Castle a line in the show, and as for you, Vernon next season I'll hand you a whole new scene.
Mme Castle aura un petit rôle, et quant à vous, Vernon, je vais vous confier un nouveau rôle.
Suzetta, you should be next to Jean Janetta, you're not in line
Suzetta, met - toi ici Janetta, garde le rythme
Mind if I use that line in my next western?
Joli! Je le replacerai...
Well, he gives you a clue in this next line.
Il vous donne des indices.
The next line ends in "hymn".
Gare à la rime!
If we ever get the Kiowas in line, I can just about pick my next assignment.
Si j " arrive á maîtriser les Kiowas, Je peux choisir mon prochain poste.
One wants the key to the cellar, to put his sledge in, the next a washing line!
L'un veut Ia clé de Ia cave pour y déposer sa luge, l'autre veut une corde à linge!
If you'll just fill in the details along the next line, sir.
Veuillez entrer vos données.
Just get me an outside line or I'll put a tuppence in your moral little slot next time I'm passing.
Je mettrai 2 pence dans votre cagnotte morale!
All walk in single line next 200 yards. Rejected.
- Marcher en file indienne sur 180 mètres.
That the next of kin of those prisoners who were killed be advised that they lost their lives in the line of duty. "
Quant aux parents de ceux qui furent tués, qu'ils soient avisés que ces derniers sont morts au champ d'honneur. "
Next time I come in from Phoenix, I'll drop a line first.
La prochaine fois, je vous écrirai avant.
- First one in line's next.
Le premier en tête!
In the next 20 million years, the line that leads to the monkeys branches away from the main line to the apes and man.
Dans les 20 millions d'années à venir, la ligne qui mène aux branches des singes se separe de la ligne principale des grands singes et de l'homme.
Next person in line!
Suivant.
To put themselves on the line 23 nights in the next four months.
De jouer 23 matchs en quatre mois.
Keep in line... next!
Un par un. Suivant!
And the next week I was first in line.
La semaine d'après, j'ai couru au cinéma.
I'm the next one in line.
C'est moi le prochain.
She's next in line for Earl's job.
Elle succède à Earl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]