English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ N ] / None

None Çeviri Fransızca

32,833 parallel translation
And I'm guessing none of that happened because Scott was bayonetted by a Confederate turned into a zombie by a future virus.
Et je suppose que rien de tout ça n'est arrivé parce-que Scott a été baïonné par un Confédéré changé en zombie par un virus de futur.
Like, none.
Rien du tout
Maybe they chose us because we couldn't fight back, because none of you are meta-humans.
Peut-être qu'ils nous ont choisi parce qu'on ne pouvait pas se défendre, parce qu'aucun de nous n'est un meta-humain.
Although something tells me none of us are gonna be alive for long.
Bien que quelque chose me dit qu'aucun de nous ne sera vivant longtemps.
But none of that happened to you.
Mais ça ne t'est pas arrivé.
None of this is your fault, Frankie.
Rien de tout ça n'est ta faute, Frankie.
We can't pretend like none of this has happened.
On ne peut pas faire comme s'il ne s'était rien passé.
Has there been none amongst you that has ever shaded the truth for what you believe to be the greater good?
Personne entre vous n'as jamais caché la vérité pour ce que vous pensiez être le bien?
None of what's happening to any of you should be.
Tout ce qui vous arrive ne devrait pas arriver.
So none of this happened before?
Donc rien de tout ça ne s'est produit avant?
None of us knows a damn thing about what's going on in there.
Aucun de nous sait ce qui se passe là-dedans.
Now, I know that none of you are ready for this, but now I'm not sure if you're ever going to be, because you are reckless, you're useless if you're not behind a computer,
Je sais qu'aucun de vous n'est prêt pour ça, mais maintenant je ne suis pas sûr de savoir si vous le serez un jour, parce que tu es imprudent, tu es inutile si tu n'est pas derrière un ordinateur,
You know, I've been puzzling out why none of my contacts have showed up and fretting that maybe this whole thing has gone a little bit sideways.
J'essaye de comprendre pourquoi aucun de mes contacts n'est venu, et ça me tracasse que peut-être tout ça soit parti un peu de travers.
Then none of this would have happened.
Rien de tout ça ne serait arrivé.
Maybe none of it's working.
Peut-être que rien de tout ça ne fonctionne.
None of this makes sense.
Rien de tout ça n'a de sens.
Because none of this is real.
Parce que rien de tout ça n'est réel.
Because none of you are metahumans.
Parce qu'aucun de nous n'est un méta-humain.
How is it that none of you know the story of "1001 Arabian Nights"?
Comment se fait-il qu'aucun de vous ne connaisse l'histoire des "contes des 1001 nuits"?
None.
Aucune.
- No, none for the adults.
- Non, c'est pas pour les adultes.
None taken, if you do me this favor.
Pas de problèmes, si tu me fais une faveur.
McGarrett asked me to see if I could verify Vanessa's finance background, so I checked with all the brokerage houses on the Island, and none of them have ever interviewed a Vanessa Diaz who specializes in emerging markets in Latin America.
McGarett m'a demandé de voir si je pouvais vérifier les entretiens en finance de Vanessa, donc j'ai vérifié avec toutes les sociétés de courtage de l'Ile, et aucune d'elles n'a eu d'entretien d'embauche avec une Vanessa Diaz spécialisée dans les marchés émergents en Amérique Latine.
None were the right fit.
Aucun n'allait vraiment.
- None.
- Non.
Hear me, Lucian kings of old, for I am Ravus Nox Fleuret and none is more worthy of your power than I.
Entendez-moi, rois luciens d'hier. Je suis Ravus Nox Fleuret et nul n'est plus digne que moi de votre pouvoir.
If she'd let it slide, like you did, none of this would have happened.
Si elle avait laissé coulé, comme toi, ça ne serait jamais arrivé.
Well, of course none of this would have happened if Bea Smith hadn't enforced her stupid, bloody rules.
Bien sûr, rien ne serait arrivé si Bea Smith n'imposait pas ces fichues règles.
Wow. Maybe none of you guys are smart.
Peut-être qu'aucun d'entre vous n'est intelligent.
That is none of your business.
- Ca ne vous concerne pas.
None of'em.
On est courageuses.
None like you.
Pas des comme toi.
None of you are going to starve.
Aucun de vous ne va mourir de faim.
Bitch should have kept her mouth shut, and none of this would have happened. What'd you just say?
Je ne pense pas qu'on puisse s'étrangler soi-même, Carl, contrairement à une balle dans la tête, comme George.
Well, I suppose none of this would have happened if Amenadiel had been watching over Hell like he was supposed to.
J'imagine que rien de tout cela ne serait arrivé si Amenadiel avait surveillé l'Enfer comme il le devait.
If you'd fixed my existential problem earlier, none of this would have happened.
Si vous aviez réglé mon problème existentiel plutôt, rien de tout ceci ne serait arrivé.
You don't want none of this hanging over your head as you begin your new chapter in Buffalo.
Tu n'en as pas besoin alors que tu commences un nouveau chapitre à Buffalo.
None of your goddamn business where I'm gonna get it from.
Ça te regarde pas. Je les aurai.
None of it does.
Rien de tout ça n'en a.
And those goddamn films, none of this would have happened.
Et ces satanés films, rien de tout ça n'aurait eu lieu.
- Hmm? - None of my business.
Ça ne vous regarde pas.
If you've done your job as a security, none of these would happen to us!
Si vous faisiez votre travail de surveillance, rien de ceci n'arriverait!
None of it matters now.
Mais peu importe.
What he earns is none of your business.
Ce qu'il gagne ce ne sont pas tes oignons.
The door's been locked... and none of the neighbors saw anyone go in-out the house...
La porte était verrouillée. Et aucun des voisins n'a vu personne dans la maison.
Because none have the courage to embrace their dark side.
Parce que personne n'a le courage d'embrasser leur côté sombre.
All of the comfort and none of the calories.
Tout le confort sans les calories.
None of New York's elite are here, besides me.
Aucune élite New-yorkaise n'est ici, à part moi.
None of my business.
Ce ne sont pas mes affaires.
Amy's making me go shopping with her later, so looks like none of us can go.
Donc on ne peut pas y aller.
Bitch had kept her mouth shut, none of this would have happened.
Ouais, au moins tu auras un procès.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]