None of us can Çeviri Fransızca
326 parallel translation
And none of us can afford to be raided.
Et on ne peut pas se le permettre.
It seems none of us can spare the others anything.
Il semble qu'aucun d'entre nous ne peut Rien épargner aux autres
Well, none of us can go to England. We're soldiers.
On ne peut aller en Angleterre.
None of us can.
Aucun de nous ne peut.
We hear you, Nazarene, and we admire you, but none of us can really believe your words.
Nous t'écoutons, Nazaréen, et nous te respectons. Mais je ne suis pas sûr de bien te comprendre.
None of us can afford to work for nothing, Gambi.
- Bosser gratis, sans façon.
None of us can.
Nous n'y pouvons vraiment rien...
In which case, none of us will dare risk revealing it, because none of us can risk a nationwide panic.
Une chose que nous n'osons pas révéler... de peur de provoquer une panique générale.
Maybe there's stuff here none of us can.
- Ça nous dépasse tous, je pense.
None of us can.
Personne ne peut.
I think that we're all in our private traps, clamped in them, and none of us can ever get out.
On est tous pris à son propre piège. Et personne ne peut s'en sortir.
Because I walked into something none of us can fight.
On ne peut pas toujours tout affronter.
None of us can bear facing all our wishes.
Nos désirs sont parfois insupportables.
And none of us can alter the fact, do what we will that she stands outside Marat's door ready and poised to kill.
Aucun de nous ne l'empêchera, quoi qu'il fasse, de se tenir à la porte de Marat, prête à tuer.
- We can't give him that worship. None of us can. Especially you.
Nous ne sommes pas capables de l'adorer ainsi, surtout pas vous.
And you're right, none of us can be trusted.
Et vous avez raison, aucun de nous n'est digne de confiance.
But you can't reduce him to three sentences. None of us can be reduced to three... "
Il ne pourra pas s'en tenir à trois phrases.
None of us can keep pace with Sara, in cognac or any other way.
Personne n'arrive à la cheville de Sara, avec le cognac et le reste.
It has been an incident in which none of us can take pride.
C'est un incident dont nous n'avons pas à nous vanter.
For example, none of us can build a boat.
Par exemple, aucun de nous ne peut construire un bateau.
Maybe he's very sane indeed.But as a hero of the crusades, you can't have your name associated with his, none of us can.
Il est sans doute sain d'esprit. Mais en tant que héros des croisades, ton nom ne peut pas être associé au sien.
None of us can.
Personne ne le peut.
You can't refuse, none of us can.
Il est tout à fait impossible de refuser.
None of us can approach them.
Aucun des nôtres ne peut les approcher.
None of us can fix it.
Aucun de nous ne peut la réparer.
None of us can know what pain
Aucun d'entre nous ne peut savoir quelle douleur
Let her go or none of us can go
Laisse-la partir ou aucun de nous ne partira.
None of us can possibly imagine what you've been through.
Aucun d'entre nous ne peut imaginer ce que vous avez vécu.
None of us can decide a thing like this.
Personne ne peut en décider.
None of us can.
Aucun d'entre nous ne le peut.
Except for Jim, none of us can hit a squirrel in broad daylight unless he stands ten feet in front of us and says "cheese".
A part Jim, on n'est pas capables d'abattre un écureuil en plein jour, sauf s'il pose a moins de trois metres.
For although Jerry was a world-renowned escape artist there is one strongbox from which none of us can escape.
Et même si Jerry était un artiste itinérant, il est désormais dans une boîte d'où il ne pourra sortir.
In breaking away from Earth, we have begun a difficult and uncertain journey and none of us can see its end.
En nous séparant de la Terre, nous avons pris une route longue et dure. Aucun d'entre nous n'en voit la fin.
Yes, I have ideas, some possibilities. But at this moment, the fact is that none of us can stand up to those ships.
J'ai bien quelques idées, une marge de manoeuvre... mais honnêtement, aucun de nous n'est en mesure de résister à ces vaisseaux.
None of us can make it. If none of us can make it my daughter can go instead.
Si l'un de nous peut partir, ma fille peut partir aussi.
None of us can avoid our fate, but as an artist... you can honestly face it... and fight it.
On n'échappe pas à notre destin, mais en tant qu'artiste, tu peux l'affronter franchement... et le combattre.
But none of us can stay behind this time.
Mais aucun de nous ne peut rester, cette fois-ci.
A mistake which none of us can afford to make again.
Une erreur que nul ne peut plus se permettre.
None of us can get that alone.
Quel salaud celui-là!
The SPCK have provided us with a large number of copies of the Good Book translated into Matabele. But as none of the natives can read even their own language...
La Société pour le Développement du Savoir Chrétien nous a fait traduire la Bible en Matabélé mais comme les indigènes ne savent pas lire..!
Maybe one of you can help me. None of us know anything about it.
- L'un de vous pourrait peut-être m'aider.
We can't confess something that none of us has ever committed.
Je ne peux pas avouer des assassinats que nous n'avons pas commis.
None of us is unaware that violent emotions can affect the central nervous system.
Certes, des émotions peuvent affecter le système nerveux.
None of us can go back.
Aucun de nous.
If none of us lives to tell about this, can we be covered in glory?
Si personne ne vit pour raconter notre histoire... pourrons-nous être couverts de gloire?
The obscene gesticulation is like deaf-mutes'language, with a code none of us, despite unrestrained caprice, can transgress.
La gesticulation obscène est comme un langage de sourds-muets, avec un code qu'aucun d'entre nous, malgré son libre arbitre, ne peut transgresser.
None of the current residents on that list can tie us to anything.
Aucun des pensionnaires de cette liste n'est relié à nos activités.
I can't believe it. None of us remembered that.
On a tous oublié.
Which can't rat Donald out'cause unless he cooperates, too... tells us the same thing about what happened... none of this matters anyway, huh?
Et ça nuira pas à Donald, vu que s'il coopère pas en donnant la même version des faits, ça ne vaut rien.
The minister was talking about the mystery of faith, how easy it is to doubt what you can't prove, and how even though none of us saw the miracle in the Lord's tomb, all's we had to do was believe in it hard enough and it would be true.
Le pasteur parlait du mystère de la foi et combien on peut douter quand on manque de preuve. Personne n'a vu le miracle dans la tombe du Seigneur ce jour-là, mais il a suffi d'y croire très fort pour que ce soit vrai.
She's your future. If we can't win here, then none of us have a future.
Si on ne gagne pas, il n'y aura pas d'avenir.
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
none of my business 113
none of them 95
none of your damn business 35
none of us are 53
none of us 41
none of it 118
none of you 45
none of the above 48
none of your business 604
none of my business 113
none of them 95
none of your damn business 35
none of us are 53
none of us 41
none of it 118
none of you 45