Perhaps we could Çeviri Fransızca
627 parallel translation
Let's you and I take a long taxi ride out Van Cortland Way. Perhaps we could exchange secrets.
Si nous faisions une longue promenade en taxi pour nous échanger des secrets?
Perhaps we could be happy together.
Et on pourrait être heureux ensemble.
I admire him and I came out to see if perhaps we could find a life together.
Je l'admire. Je suis venue voir si on pouvait faire notre vie ensemble.
- Though perhaps we could talk about it. - Yes, let's talk!
Mais nous pouvons en discuter?
Perhaps we could follow it together?
Nous pourrions voguer ensemble.
Perhaps we could discuss our regrets together over a bottle of champagne.
Nous pourrions peut-être parler de nos regrets en buvant du champagne.
Why not? Perhaps we could borrow some.
- On pourrait en emprunter.
Now, gentlemen, perhaps we could sit down with Mr. Tarzan and talk it over.
Peut-être devrions-nous essayer de nous entendre avec Tarzan.
Perhaps we could get her to act in our play.
Nous pourrions peut-être vous donner un rôle.
Perhaps we could come back and see you some other time, Mrs. Forrest.
Nous reviendrons vous voir une autre fois, Mme Forrest.
Perhaps we could.
Peut-être que nous le pouvions.
So perhaps we could have a few words.
Si je peux vous dire un mot...
Perhaps we could take shelter in that shed.
Abritons-nous dans cette cabane.
Perhaps we could take care of both possibilities with a wide deployment.
Et si nous couvrions les deux possibilités?
I know everybody's in a terrible rush this morning... but I thought perhaps we could have a few words together.
Je sais que tout le monde est pressé ce matin. J'ai... j'ai pensé qu'on pourrait bavarder un peu.
Perhaps we could work on the menu together.
On pourrait peut-être travailler ensemble au menu.
Perhaps we could tip it and bring it back a bit like that.
Inclinez-le et portez-le en arrière.
Perhaps we could have dinner together, you know and... 9 : 30.
On pourrait dîner ensemble et... 21 h 30.
Or perhaps we could debate certain aspects of journalism.
Nous pourrions également discuter de certains aspects du journalisme.
I wondered if perhaps we could come to an agreement.
Je voulais vous demander si on ne pouvait pas s'arranger.
But perhaps we could work something out.
Mais on pourrait peut-être rédiger quelque chose.
Perhaps we could sneak over to Paris by the night train.
On file par le train de nuit à Paris?
Perhaps we could step over here.
Venez par là.
Well, I was going to suggest that perhaps we could have lunch together.
J'allais te proposer que nous déjeunions ensemble.
Well, perhaps tomorrow night we could have dinner together.
Peut-être demain soir, nous pourrions dîner ensemble.
Well, perhaps then we could have tea tomorrow afternoon.
Peut-être alors pourrions-nous prendre le thé demain après-midi.
- Perhaps we could both go the same way.
- Vraiment?
We both could be right, you know. Perhaps the lamp shade is blue. But when you light it up, it may be the greenest green in the world.
Il se peut fort bien qu'un abat-jour bleu une fois éclairé apparaisse du plus beau vert.
I thought perhaps today maybe we could -
J'ai pensé qu'aujourd'hui, peut-être...
Do you think we could perhaps see each other again?
Pensez-vous que nous pourrions nous revoir?
Could we perhaps have a little light?
Pourrait-on allumer?
Perhaps if we could speak to your grandfather about it...
Peut-être votre grand-père...
We thought perhaps you could tell us what Mary and Carmel were really like.
En nous disant comment étaient réellement Mary et Carmel.
We'll get him back for the inquiry, and then perhaps when I've talked to him, I could... oh, I don't think you could mean that, sir David.
Nous allons le faire revenir pour l'enquête. Puis, peut-être quand je lui aurais parlé... Oh, je ne pense pas que vous puissiez dire ça, sir David.
Well, we could plan it more discreetly, perhaps.
Tu veux plus de discrétion?
Perhaps he'll give us a break. We could pay him off month by month.
S'il nous donnait un coup de main, on pourrait payer tous les mois.
Perhaps if we could...
peut-être que si on pouvait...
The difficulty, perhaps, is that, well, we aren't thinking from the same point of view. Could it be that, Father?
Mais nous ne voyons pas les choses de la même façon, sans doute.
I don't know, darling... perhaps if we could talk to him... you'd better go and rest, too.
Je ne sais pas, chérie. Peut-être que si on lui parlait... Il vaudrait mieux que tu te reposes aussi.
Perhaps... We could used a rocket to take a photograph.
À mon avis, on devrait envoyer une fusée pour prendre des photos.
Perhaps they'd cooperate, sir, if we could explain more about our antimissile program.
Peut-être coopéreraient-ils, si nous leur donnions des explications sur notre programme antimissile.
Perhaps if you were not French and I was not German, but we were just simply Europeans, we could learn from each other.
Si nous étions tous deux simplement européens,
We might get the pool cleaned out, and then perhaps you could swim.
On fera nettoyer la piscine, et vous pourrez peut-être nager.
And we could have dinner afterwards, perhaps?
Nous dînerons ensuite.
But we could leave this place perhaps.
Nous pourrions partir, peut-être.
I know it's too late to make amends, but perhaps together we could find some sort of an answer.
Je sais qu'il est trop tard pour réparer... mais peut-être qu'ensemble, nous pouvons trouver une réponse.
There's a wonderful little diner round the corner from where I live and after dinner we could, uh, well perhaps...
Je connais un très bon restaurant dans mon quartier. Après le dîner, nous pourrions peut-être, enfin...
Perhaps tomorrow, later in the day, we could talk.
Nous en parlerons demain.
We were trying to find a certain house here in town... and we thought perhaps you could help us.
Nous sommes en train de chercher une certaine maison et vous pourriez peut-être nous aider à la trouver.
Oi, comrades, perhaps you could adjourn to our capsule, and we could discuss granting you temporary visas.
Oh camarades, on pourrait peut-être ajourner, aller dans notre capsule... et discuter de l'attribution de visas temporaires.
Perhaps... we... cou... could both... make... an extra effort.
Peut-être... Nous... pourrions faire tous les deux... un effort.
perhaps we should 21
we could be friends 20
we could talk 32
we couldn't 74
we could go together 21
we could 507
we could go 26
we could use your help 27
we could do it together 19
we could have 35
we could be friends 20
we could talk 32
we couldn't 74
we could go together 21
we could 507
we could go 26
we could use your help 27
we could do it together 19
we could have 35
we could be 27
we could go out 21
we could do it 23
we could just 32
we could do that 105
we could do this 17
we could use that 17
we could try 39
could 243
couldn't 72
we could go out 21
we could do it 23
we could just 32
we could do that 105
we could do this 17
we could use that 17
we could try 39
could 243
couldn't 72
couldn't agree more 58
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
couldn't be better 98
could you do it 21
couldn't have done it without you 30
could be more 16
could i ask you something 32
could be 753
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
couldn't be better 98
could you do it 21
couldn't have done it without you 30
could be more 16
could i ask you something 32
could be 753