Put me in Çeviri Fransızca
8,224 parallel translation
[Chuckling ] You have put me in a real bind here, you son of a bitch. [ Sniffles]
C'est un vrai casse-tête, espèce de salaud.
Oh, God, I talked to her for three hours, but she put me in touch with her source.
Je lui ai parlé pendant 3 heures et elle m'a mise en contact avec sa source.
You put me in a room with him, and I'll find out.
Mettez moi dans une pièce avec lui et je le découvrirai.
Okay? You have to tell him, or else he's gonna put me in the freezer.
Tu dois lui dire, sinon il va me mettre dans le congélateur.
I'm not gonna let them put me in another cage, Aimee.
Je ne les laisserai pas me remettre en taule, Aimee.
I don't see how someone who confuses his personal and professional lives and quotes old TV shows can put me in the shade.
Je ne vois pas comment un type qui confond personnel et professionnel et qui cite des séries pourrait me faire de l'ombre.
You take it as it comes, right? The universe put me in that spot at that moment.
Vous prenez la vie comme elle vient.
Well, then, maybe you should talk to the rest of the class because they have put me in a box and now I'm suffocating.
Alors peut-être devriez-vous parler au reste de la classe car ils m'ont mise dans une boîte et j'y suffoque.
Your mother's not had time, what with baby Lou, so she put me in charge, but I think we'll have to sell it.'Cos I need the money.
Ta mère n'a pas le temps, avec la petite Lou, donc je m'en occupe, mais je pense qu'on va devoir vendre, j'ai besoin d'argent.
You're gonna put me in jail.
Tu vas me mettre en prison.
And they put me in here.
Et ils m'ont mis là.
Put me in 10 years so he could run the hustle his way.
Il m'a foutu là-bas pendant 10 ans, pour qu'il puisse tout gérer à sa façon.
You couldn't put me in the loop.
- Tu pouvais pas me mettre au courant.
Look, I, uh... apologize for inserting myself into police business, but, uh, this incident has put me in a very awkward position.
Ecoute, je m'excuse de me mêler aux affaires de la police Mais, cet incident me met dans une position difficile.
Look, if you don't want me to come to the party, don't put me in charge of the invitations, okay?
Si tu ne veux pas que je vienne à la soirée, ne me nomme pas responsable des invitations, ok?
Hey, if you don't want me to have a title, don't put me in charge of the I.D.s!
Si vous ne voulez pas que j'ai un titre ne me mettez pas responsable des badges.
But I also remember whose words put me in that cage.
Mais je me souviens aussi de qui m'a envoyé en prison.
- They put me in jail.
- J'ai été en prison.
They put me in a kids psych ward for six weeks.
Ils m'ont mis en psychiatrie infantile pendant 6 semaines.
Yeah, well, it really put me in the doghouse, - that's for sure.
En tout cas, je le paie au prix fort.
Yeah, if I read the ward maps right, they're gonna put me in a district that's 60 % Hispanic.
Celle qu'ils me réservent est à 60 % hispanique.
My dads put me in lessons when I was four years old, and I just got bored, so I quit.
Mes pères m'ont inscrite à des leçons quand j'avais quatre ans, ça m'a ennuyé, donc j'ai arrêté.
Put me in front.
Mets-moi devant.
Put them all in front of me so I didn't see anything.
Je les ai tous mis en face de moi, pour que je ne puisse rien voir.
Uh, let me just put this stuff in the fridge.
Laisse-moi juste mettre ça dans le frigo.
Once before you put your faith in Ser Davos and left me behind.
Un jour, vous avez préféré faire confiance à Davos et m'avez abandonné.
I still remember how you smiled when I put that doll in your cradle.
Je me rappelle de ton sourire lorsque je t'ai donné la poupée.
They put an arrow through my father's head right in front of me.
Ils ont tiré une flèche dans la tête de mon père juste sous mes yeux.
Take me to Slaver's Bay, put a sword in my hand,
Emmenez moi à la Baie des Esclaves, donnez moi une épée,
Other way around, you could've put in a good word for me with St. Peter.
D'un autre côté, tu pourras toujours faire mon éloge auprès de St Pierre.
Put it in me!
Mets tout dedans.
I can put Nomar's killer in jail if you help me.
Je peux mettre l'assassin de Nomar derrière les barreaux si vous m'aidez.
Kanan put the gun in his hand, but you know the real reason he wanted me out of the way, right?
Kanan a mît le gun dans ses mains, mais tu connais la vraie raison il voulait que je sois à l'écart.
I should call my boss, make a full confession, put you in cuffs.
Je devrais appeler mon patron, me confesser, te mettre les menottes.
You're trying to put my brother in prison, So why don't you just stop being nice to me?
Tu essaies de mettre mon frère en prison, pourquoi t'arrêterais pas d'être gentille avec moi?
And put Donald Blythe in this office?
Pour que Donald Blythe me remplace?
Excuse me Just put your phone and your purses over in the cupboard over there. Oh, ok
Mettez vos affaires dans les casiers.
I was 21, Assistant Magistrate, and you put me up in that old house behind the beach.
J'avais 21 ans. Magistrat assistant. Vous m'aviez casé dans cette vieille maison derrière la plage.
But I feel like this whole thing could be a chance for you and me to put all of that in the past and have a fresh start.
Mais j'ai l'impression que ça pourrait être une chance pour toi et moi. pour mettre tout ça derrière nous et avoir un nouveau départ
Help put me in the proper mood.
Pour me mettre dans l'ambiance.
Brasher's out the car with the gun in her hand before I even put it in park.
Brasher est sorti avec son arme avant que je puisse me garer.
Tania told me to get one and put it in the storeroom because there's no available beds in the nurses'quarters.
Tania m'a dit d'en prendre un et de le mettre dans l'entrepôt. parce qu'il n'y a aucun lit disponible les quartiers des infirmières.
You can't have her. You're the one who said anything I put my penis in belongs to me.
Tu es celui qui a dit que peut importe où je mets mon pénis m'appartient
The one I put in him or the one... he puts in me.
Celle que je lui enverrai dans le corps ou que lui m'enverra dans le corps.
She hasn't said anything of course, neither of them ever would, but suddenly my mother is talking about how she wants to see the kids, and how she and Daddy live so far away, and, my favourite, how the arch has put St. Louis on the map, and how nice it would be to live in a city on the map.
Elle n'a rien dit, elles sont pareilles, mais ma mère me dit maintenant qu'elle veut voir les enfants, que papa et elle vivent trop loin, et, mon préféré, le fait que l'arche a rendu Saint-Louis célèbre
Please, put it in a canvas bag for me, would you?
S'il te plaît, peux-tu le mettre dans un sac pour moi?
And Eric was in county lockup on a drunk and disorderly, right here in New York City, where God-fearing people know better to put clams on pizza.
J'ai connu ça. Ne me demander même pas l'état de mon salon maintenant. Je comprend pourquoi vous l'avez fait.
Plus, who knows how much of a fight lannacone's gonna put in the primary now, or how much money Ralph Arred's gonna put behind him just to derail me?
Iannacone se laissera pas faire et Ralph Arred va tout tenter pour me faire chuter.
Ahem... Maybe if we put it in your mouth...
Et si tu me suçais...
Thank god. So you're gonna put in a good word for me, right?
Tu veux bien me brancher avec elle?
To put the key in my mouth, to save me, to help me escape.
Pour me mettre la clé dans la bouche, pour me sauver, pour que je m'échappe.
put me down 388
put me out of my misery 21
put me down for 16
put me on speaker 18
me included 34
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
put me out of my misery 21
put me down for 16
put me on speaker 18
me included 34
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17