Rough day Çeviri Fransızca
596 parallel translation
Wait'll we get a rough day out here.
Attends de voir un mauvais temps!
What do you call a rough day?
Qu'est-ce que c'est?
Sorry you had a rough day.
Désolé pour cette épreuve.
It was a rough day, all right.
La journée a été dure, oui.
- It's been a kind of a rough day. - Yeah.
J'ai eu une rude journée.
You've had a rough day.
Vous avez eu une journée difficile.
- It's 11 o'clock. I've had a very rough day.
- Il est 23 h. Je suis épuisé.
Looks like a rough day.
Ça va être une dure journée.
It's going to be a rough day.
La journée sera rude.
We had a pretty rough day already.
On a déjà eu une dure journée.
He's had a rough day at the office. Just a minute, hold on.
Il a eu une dure journée.
He had a rough day at the office.
Monsieur a eu une dure journée.
I've had a rough day.
J'ai eu une dure journée.
Yeah, I got a rough day tomorrow.
J'ai une dure journée, demain.
Oh, but tomorrow will be a real rough day for you.
Demain sera un jour particulièrement épuisant.
I have an awful rough day tomorrow.
J'ai une grosse journée, demain.
It's been a rough day.
J'ai passé une sale journée.
Mr. Monroe, if you don't mind, I've had a rough day at the office.
J'ai eu une dure journée de travail.
I was having a rough day.
J'avais eu une rude journée.
- I'm not, I just had a rough day.
- C'est une journée pénible, c'est tout.
You have to ask nicely cos I've had an extremely rough day.
Parlez-moi gentiment : j'ai eu une rude journée.
They gave them a very rough day.
Ils lui en ont fait voir.
- Well, I've had kind of a rough day myself.
Moi aussi, j'ai eu chaud!
It's been a rough day My toilet exploded this morning.
Dure journée. Mes toilettes ont explosé ce matin.
I've had a real rough day, and I'm now going to reward myself by getting out of here.
J'ai eu une journée difficile, et je mérite de quitter cet endroit!
OK, enough with the smooching, to bed, everyone, We have a rough day ahead of us,
Ca suffit avec ce salamaleas, Au lit, nous aurons demain une journée difficile,
- Rough day?
- Dure journée?
What's the matter, Smoothie, you had a rough day, honey?
Qu'y a-t-il, Smoothie, dure journée?
We've all had a rough day.
On a tous eu une dure journée.
Rough day, huh?
Dure journée?
Rough day on the right wing?
Dure journée à droite?
Boy, Sam, you had a rough day today.
Sam, dure journée.
Look, Ma, don't start with me. I've had a very rough day.
Commence pas, j'ai eu une sale journée.
I know this has been a rough day for you, so I'll be as brief as possible.
Je sais que la journée a été difficile, aussi serai-je très bref.
Well, uh, actually, Bill, it's been kind of a rough day for all of us here.
Pour tout vous dire, la journée a été assez dure pour tout le monde.
Rough day.
Dure journée.
I had a rough day on the job.
J'ai eu une sale journée au travail
Don't fuck with me, Bernard. I've had a rough day.
Ne me cherchez pas, Bernard, j'ai passé une mauvaise journée.
- Rough day at the office?
- Dure journée au bureau?
He's had a rough day.
Il a eu une journée difficile.
He had a rough day.
Il a eu une journée difficile.
You've had a rough day.
La journée a été rude.
I had a rough day.
C'était dur.
♪ Her father's gotta be rough now so that he can be sweet to you another day
Il doit se montrer dur aujourd'hui, mais sera gentil avec toi une autre fois
I'm having a day's rough shooting and want some bullets.
J'ai une longue journée de chasse qui m'attend. Je voudrais des balles, s'il vous plaît.
But didn't you say a day's rough shooting?
Pour une journée de chasse?
We've got a rough day ahead.
On a une dure journée demain.
I remember I was a little rough with you that day.
Je vous ai engueulé ce jour-là.
That day the ocean was rough.
Ce jour-là, l'océan était déchaîné
One day, or maybe it was night when we were at sea, it was pretty rough he said to me, "Come to my cabin. " Let's drink a drop of whiskey. "
Une nuit, on était en mer, elle était assez mauvaise, un supérieur m'a invité dans sa cabine pour boire du whisky.
He may be a bit rough and ready, but treat him right, I say, and there's a hard day's work in him yet.
Il est encore un peu brut, mais traitez-le bien et vous en tirerez encore de l'ouvrage.
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days a week 26
days later 66
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
day one 66
day in 57
days now 26
day two 29
days a week 26
days later 66
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
day one 66
day in 57
days and 46
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97
day after day 123
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97
day after day 123