Saving your life Çeviri Fransızca
363 parallel translation
But I'm saving your life.
- Mais je vous sauve la vie.
But before you take leave, it might be well if you thanked her for saving your life. My life?
Remerciez-la de vous avoir sauvé la vie.
Also, saving your life wasn't what I had in mind.
Je n'ai pas pensé à votre vie.
For saving your life? Oh, yes. You did catch that rope.
C'est vrai que vous avez saisi la corde.
It is not right to love a man for saving your life?
N'est-ce pas une bonne raison pour aimer un homme?
We're both grateful to him for saving your life.
Je voulais faire les honneurs de cette chasse à ton sauveur.
Consider this as saving your life, and put your sword away!
Considérez que je vous ai sauvé la vie, et rangez vos armes!
Well, since it's about saving your life, I think...
Quand il s'agit de sauver sa peau...
Yes, yes - I suppose that saving your life...
Oui, oui, je suppose que vous sauver la vie...
Then you may have a slight chance of saving your life.
CHEN : Alors il se peut que vous ayez une petite chance de sauver votre vie.
Could you get your husband here if it meant saving your life?
Pourriez-vous faire venir votre mari si ça devait vous sauver la vie?
Now I think in exchange for saving your life, you will lead me to the burial place.
Je vous ai sauvé la vie, a vous de me mener a la cachette.
It was the price for saving your life.
C'était le prix à payer pour votre survie.
That's the last time you catch me saving your life.
Vous m'y reprendrez à vous sauver!
Well, this is hard for you to understand, but I'm probably saving your life, sonny.
Eh bien, tu ne vas pas me croire, mais je te sauve la vie, mon garçon.
- For saving your life.
- De vous avoir sauvé la vie.
That's all saving your life means to me.
C'est ce que votre vie signifie pour moi.
I'm saving your life, stupid.
Je te sauve la vie petit imbécile!
Look, I got My clothes wet saving your life.
Je me suis mouillé en te sauvant.
To hell with saving your life!
Va au diable avec ta vie sauvée!
Thanks. For... for saving your life.
- Pour vous avoir sauvé la vie.
- I'm saving your life. Why did we come to college?
Pourquoi on est en fac?
Saving your life.
- Je vous sauve la vie.
Saving your life.
Vous sauver la vie.
It'll be a book in my honour, for saving your life and nursing you back to health.
Ce sera un livre en mon honneur... parce que je vous ai sauvé et guéri.
I'm saving your life.
Je te sauve la vie, imbécile.
If Master sees me like this He'll never believe I was saving your life!
Si mon maître nous voit, il se posera des questions.
I'm saving your life.
Je te sauve la vie.
- That stuff is saving your life.
- Ce traitement te sauve la vie.
- Saving your life.
- Je vous sauve la vie.
Stop laughing, I'm saving your life here.
Ne ris pas. J'essaie te sauver.
Saving your life.
Pour t'avoir sauvé la vie.
This is for your work and this is for saving my life.
Voilà pour ton travail, et ça, pour m'avoir sauvé la vie.
Is that the thanks she gets for saving your no-good life?
C'est comme ça que tu la remercies?
A new car, or saving your friend's life?
Une nouvelle voiture ou la vie de votre ami?
For saving your life.
- Je ne comprends pas.
You owe me a life for saving you right before you were going to hang yourself and I even fed your little sister!
Tu me dois une vie pour t'avoir sauvé alors que tu allais te pendre. Et j'ai même nourri ta petite sœur!
By miraculously saving his life and by guiding your steps to our house the Lord's will is clear.
En lui conservant miraculeusement la vie et en conduisant vos pas jusqu'a notre maison, la volonté du Seigneur s'est clairement exprimée.
Thank you for saving his life. Thank you for your courage.
Merci de lui avoir sauvé la vie, merci pour votre courage.
If only I knew that your flesh gives me such strength... Anyways, for being so grateful and saving my life, here's your flesh, I give it back!
Si seulement j'avais su que ta chair me donnerait tant de forces... pour m'avoir sauver la vie je te la rends!
Breaking out of prison, racing here in the nick of time and saving your brother's life.
Ton évasion, ta course contre la montre... pour sauver ton frère.
I believe I am deeply in your debt for saving my daughter's life.
Je vous suis redevable pour avoir sauvé la vie de ma fille.
You wouldn't hesitate to crush anything if it meant saving your own life.
Vous n'hésiteriez pas non plus si votre vie était en jeu.
Your passionate interest in saving my life was deeply flattering!
Votre désir passionné de me sauver la vie était... infiniment flatteur.
- Your dad died saving my life, and these people were killing firemen for money.
- Il est mort en me sauvant la vie, et ces mecs tuaient des pompiers, pour le fric!
Well, I appreciate your saving my life and all but you're gonna have to come up with a better reason for me to turn stoolie.
Je suis reconnaissant... mais il me faut une meilleure raison pour que je moucharde.
Moon. I really appreciate your saving my life.
Lune, j'ai vraiment apprécié que tu me sauves la vie.
Well, Adele, it's for saving your fuckin'life back there!
Hé bien, Adèle, c'est pour t'avoir sauvé la peau, là-bas!
Like, "I'm sorry for ruining your prom," and, "thank you for saving my life"?
"Je regrette d'avoir gâché ta soirée" et "merci de m'avoir sauvé la vie".
This has been fun. Thanks for letting me use your phone and for saving my life. Yes.
C'était sympa.
- You're saving your life.
- Tu sauves ta vie.
your life is over 24
your life 193
your life depends on it 17
your life is in danger 35
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
your life 193
your life depends on it 17
your life is in danger 35
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
life's a bitch 23
life's too short 77
life or death 27
life is hard 20
life is full of surprises 25
life is complicated 17
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
life's a bitch 23
life's too short 77
life or death 27
life is hard 20
life is full of surprises 25
life is complicated 17