Send them in Çeviri Fransızca
555 parallel translation
Send them in. Tell them to make it snappy.
D'accord, mais qu'ils se grouillent.
Take that to Shubin, have him send them in the first diplomatic mail to Holland.
Que Shubin les envoie en Hollande.
No, of course not. Send them in later.
Qu'il repasse plus tard.
- Send them in.
- Faites-les entrer.
Wait a minute. Send them in.
Fais-les entrer.
Send them in.
- Oui. - Qu'ils entrent.
I want you to send them in punching all the time and him too.
Je veux qu'ils frappent tout le temps, et lui aussi.
- Send them in.
- Envoyez-les moi.
I'll get the keys and send them in the morning.
Je vous les ferai parvenir dans la matinée.
Send them in, Helen.
- Bien. - Faites-les entrer.
Send them in.
Faites-les entrer.
Send them in! Send them in!
Faites entrer!
Hello. Send them in.
Faites-le entrer.
Fine, send them in.
- Faites les entrer.
Send them in.
Qu'ils entrent!
Send them in.
Qu'elle entre.
I'll send them in to you for a blood test the first thing.
Je vous les envoie pour un prélèvement sanguin.
Send them in here.
Faites-les entrer.
Send them in.
- Faites-les entrer.
Just tell them I'll send them the money in the morning.
Dites-leur que j'enverrai l'argent ce matin.
We immediately got in touch with the newspaper and had them send us the original letter.
Nous avons immédiatement contacté le journal. Ils nous ont envoyé la lettre originale.
If we can send one man of Campo's importance to the chair. It would tell every gangster in this city that there is law. And every one of them will be answerable to the law.
Si nous l'envoyons sur la chaise électrique, les gangsters sauront qu'on applique la loi dans cette ville.
I want you to take five dozen roses... deep red roses... and I want you to put them in a basket... and send this basket tomorrow morning to Madame Colet.
Les roses plus rouges. Faites une gerbe... Envoyez-les demain à Mme Colet.
Rather than send beautiful girls out in those, I'd let them go on naked.
Mieux vaudrait qu'elles dansent nues que là-dedans.
He heard what you did about your breakfast and sent me a nice note saying he hoped I'd allow him to express his friendly feeling toward my children and send them a few trifles in honor of the day.
Il a su, pour le déjeuner. Il m'a envoyé un mot... en m'exprimant sa sympathie pour mes enfants... par ce petit cadeau de Noël.
I'll telephone the hotel in Visegrad and ask them to send a car.
Je vais appeler l'hôtel à Visegrad pour qu'ils envoient une auto.
- Send them all in.
- Faites-les entrer!
Tell the others I've retired. Send them away, and come back in here.
Renvoyez-les... et revenez.
Send them up to the dressing rooms. See me in my office next week.
Soyez dans mon bureau dans huit jours.
You send them out on a job and expect them back in no time at all.
Vous les envoyez en mission et vous vous attendez à ce qu'ils rentrent en un rien de temps.
We'll send them to Tokotu for court martial in a few days.
Nous les enverrons devant la cour martiale de Tokotu.
Then why do you send them up in that kind of weather?
Alors, pourquoi les fais-tu partir quand il fait ce temps?
Send the papers, and the Duke gets his jewels. But only if I deliver them to him in person.
Concédez-moi une permission, et le Duc aura son bijou mais seulement à condition que ce soit moi à le lui remettre.
- Orders are to collect all petrol boats of 30 feet and over I can lay my hands on shove crews in, fill them and send them to Ramsgate.
- Je dois réunir tous les bateaux... de plus de 30 pieds... trouver des équipage et les envoyer à Ramsgate.
We'll send them back to his folks in Kansas, when we get to the States.
Nous les enverrons à sa famille. À notre retour.
I'll send another runner with a wireless to the Seattle Police... telling them their man is in Nome.
Je vais envoyer un autre message à la police de Seattle en leur disant que leur homme est à Nome.
Get a composite photo of these and send them to every editor in the East. Excuse me.
Tu en tires des copies et tu les envoies aux journaux!
Call headquarters and tell them to send out a tow car. And that we're bringing in a Mr. Marlowe.
Préviens le Central qu'on amène un certain Marlowe.
And some of my people pay them half wages conceal them from arrest, make them live in fear and send them back to the desert to be robbed and killed.
Et certains Américains les paient moitié prix, les font vivre dans la peur et les renvoient se faire tuer.
- I shall treasure it, Miss Sloper. Although I did not send the flowers in order to be thanked. - I sent them to give you pleasure.
Je le lirai avec plaisir, mais je n'ai pas envoyé les fleurs pour être remercié, mais pour vous faire plaisir.
Fill them out in quadruplicate. When completed, send them to the Colonel's office.
Envoyez-les en quatre exemplaires au Colonel Bliven.
- You'll send them up in the fall?
- Vous les enverrez à l'automne?
Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook.
Je leur en envoyais une et en gardais une.
Send them out in the streets to tell their friends... how wonderful it is to be scared to death.
Envoyez-les dans la rue le dire à leurs amis... comment c'est merveilleux d'être épouvanté.
Either there is a civil strife in heaven, or else the world, too saucy with the gods, incenses them to send destruction.
Ou l'on se bat là-haut, ou la terre insolente a irrité les dieux qui la détruisent.
By day they blaspheme to obey the dictates of the Party, but at night they come to ask God for forgiveness, weeping and so I try to console them, I listen to their little problems and afterwards I send them home in peace, with a smile on their lips and give them blessed prayer cards.
De jour, ils blasphèment pour obéir au parti, mais de nuit, ils viennent en pleurs demander pardon à Dieu. Alors, je cherche à les consoler, ils me racontent leurs misères, puis je les renvoie calmés et souriants en leur donnant des images de saints.
I would send them this louse in a registered letter!
A mon avis un homme n'a pas l'droit d'commander à un autre d'aller s'faire casser la gueule. Alors pourquoi qu'on a supprimé la peine de mort?
You force your way in, you remove remains of long-dead kings and send them to the British Museum where thousands of people can stare at them.
Vous les forcez, vous enlevez les restes de rois... pour les envoyer dans un musee ou des milliers vont les regarder.
SEND THEM IN.
Faites-les entrer.
In case those guys are listening, send a false, unencoded message... saying that we expect them to break through at Neustadt.
Au cas où ils écoutent, envoyez un faux message, en clair, disant qu'on pense qu'ils vont jusqu'à Neustadt.
You'd better send a cable to Tara... and tell them Scarlett's checked in.
- Tu devrais rassurer ses parents.
send them back 25
send them away 18
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
send them away 18
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inferno 25
inch 105
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inferno 25
inch 105