Suc Çeviri Fransızca
69 parallel translation
Blood is quite a remarkable substance!
Le sang est un suc tout particulier.
The juice of it on sleeping eyelids laid will make or man or woman madly dote upon the next live creature that it sees.
Son suc, étendu sur des paupiéres endormies, peut rendre une personne, femme ou homme, amoureuse folle de la premiére créature vivante qui lui apparaît.
And with the juice of this I'll streak her eyes
Alors je teindrai ses yeux Avec le suc de cette fleur.
Take thou some of it and seek through this grove.
Prends aussi de ce suc et cherche à travers le hallier.
Helen must feel sorry for having suc - ceeded in taking him away from me.
Hélène doit regretter cette victoire qu'elle a voulu remporter sur moi.
I intended to forget it, but as you're being clever, I'm warning you if I hear you've mixed lactose with the heroin. I lock you up a full week with no dope at all. Get it, bitch?
Si j'apprends que t'as remélangé du suc de lait à de l'héroïne, je te boucle pendant huit jours sans une pincée de came, salope.
No, I think it'll look lec - less suspicious if two women were to go.
Non, je pense que ça fera moins suc... suspect si deux femmes y vont. JULES : Oui, le médecin n'est pas très loin.
- The juice of a few flowers.
- Le suc de quelques fleurs.
That word, "succulent" lends itself to some unfortunate humor.
- Le mot "suc-cu-lent" prête à des plaisanteries douteuses.
It is the food of genius.
C'est lui le suc nourricier du génie
Why? - Hydrochloric acid is a digestive juice.
- L'acide hydrochlorique est un suc digestif.
And crushing my creative juices?
Ils tirent tout mon suc cr ‚ atif.
Our astrologer who was first arrested, thrown into a concentration camp then employed by HimmIer, early prophesied the end of the world.
Car la musique de Wagner fut écrite avec du sang et le sang est un suc particulier.
Their lot, day after day, is to suck out... the thick juice from the heart of the cactus.
Leur lot est d'aspirer, jour après jour, le suc huileux du coeur dur du cactus.
The juice will ferment and be ready to drink. The strong, milky white beverage is called pulque.
Ce suc fermentera pour devenir une eau-de-vie épaisse et blanche comme du lait.
Black, no sug... Yeah. Yeah.
Noir, sans suc... d'accord.
Blood is a very special juice let us in depths of sensuousness assuage our burning passions.
Le sang est un suc tout particulier. Autorise qu'à présent la passion s'abreuve au puits des sens.
Sleeping within my orchard my custom always of the afternoon upon my secure hour thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial and in the porches of my ears did pour the leperous distilment, whose effect holds such an enmity with blood of man
Comme je dormais dans mon verger selon mon habitude de l'après-midi ton oncle me déroba cette heure de sécurité avec une fiole du suc maudit de la jusquiame et dans les pavillons de mes oreilles versa le distillat lépreux,
"Single and craving'suck-cess."'
"Célibataire, en quête de'suc-sexe'."
" Common name of some fetid stinking homopterans of the family of heteroptera, which feed on the sap of plants, of which some are very common such as those called chinch bug, stink-bug, road-headed tick etc.
"Nom vulgaire d'un hémiptère à l'odeur fétide " de la famille des Pentatomidés qui s'alimentent du suc des végétaux, " et dont certains sont très communs
Whence came this strange vessel?
D'où vint ce suc mystérieux?
Wine is like woman, you have to try it by some means
Le vin, c'est comme une femme, il faut en tirer tout le suc.
Sleeping within mine orchard, my custom always in the afternoon upon my secure hour thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial and in the porches of mine ears did pour the leprous distilment whose effect holds such an enmity with blood of man that swift as quicksilver it courses through the natural gates and alleys of the body and with a sudden vigor it doth posset and curd, like eager droppings into milk, the thin and wholesome blood.
Tandis que je dormais dans mon verger, comme je le faisais toujours l'après-midi à cette heure paisible, ton oncle se glissa, avec un flacon rempli d'un suc empoisonné et dans le porche de mon oreille, il versa la lépreuse essence qui a sur l'homme un effet si funeste que rapide comme le vif-argent, elle s'élance par les portes et les allées du corps et avec vigueur, fait figer et cailler, comme des gouttes d'acide dans le lait, le sang le plus fluide.
The juice of it on sleeping eyelids laid will make or man or woman madly dote upon the next live creature that it sees.
Son suc, sur des paupières endormies, rend homme ou femme follement épris de la première créature qui lui apparaît.
Having once this juice, I'll watch Titania when she is asleep and drop the liquor of it in her eyes.
Dès que j'aurai le suc, j'épierai Titania dans son sommeil et je le verserai sur ses yeux.
And with the juice of this I'll streak her eyes and make her full of hateful fantasies.
Du suc de cette plante, je teindrai ses yeux, lui insufflant ainsi de répugnants caprices.
- Field trip to the Co... but... if you had gone... You have to know that you would be on your own.
- Ce voyage au " Suc... mais si tu y étais allée, il faut que tu saches que tu serais seule.
- Stomach juices, pretty much.
- Une sorte de suc gastrique.
I savored the clarity of the exposition... the logic of the principles, the rigorof the conclusions.
Je goûtai Ia clarté des mots, Ia chaleur des principes... Ie suc des conclusions.
She fills her prey with digestive acid to liquefy it so she can drink it from inside out.
Elle emplit sa proie de suc digestif... pour liquéfier les organes et les boire.
'Top? ''Cop? '
"suc"? "truc"?
Who do I have to ( bleep ) around here to get out of a ticket?
Je dois suc ( beep ) qui pour pouvoir me barrer sans amende?
The juice of the fire-flower.
Le suc de la fleur de feu.
Suc-ker!
Suceuse!
Suc... cu... bus.
Sue... Cul... Beuh?
There's a lot of superficial damage from the stomach acids.
Il y a beaucoup de dégâts superficiels à cause du suc gastrique.
Suck
- Suc. - Y a "suc".
You gotta squeeze every drop of juice out of this experience.
Tu dois extraire tout le suc de cette expérience.
"He who best conserved his cum, alas, has suc-cumbed."
"Ll revient à la poussière... l'homme qui s'est mieux occupé du coup".
- But... but... but. - Pineapple upside down cake glazed with brown booger.
- Gâteau renversé à l'ananas, glacé au suc roux.
No, you're right, I can't suck you into it.
C'est vrai, je suis une suc... Et une branlette?
With or without juice
Avec ou sans suc
It appears to be stomach acid.
Ça s'est avéré être du suc gastrique.
"sup-planted"
"suc-cedaient"
- It's not a weaponized one. That's a stomach acid.
Ni une arme biologique, mais un suc stomacal.
It secretes a digestive juice onto its victim to soften it up and then swallows the resulting mass.
Il secrète un suc digestif à l'intérieur de ses victimes pour les ramollir et avale ce qui en résulte.
Yes to suc...
Oui à la réuss...
And if the bee sips its nectar, it dies and you're through.
Quand l'abeille en aura bu le suc, elle mourra. Et tu pourras passer.
I found a piece of broccoli in her right lung that was macerated with stomach juices.
J'ai trouvé un morceau de brocoli dans son poumon droit qui avait macéré avec son suc gastrique.
George, trust me, you don't want to see my mother with low blood sug - -
George, croyez moi, vous ne voulez pas voir ma mère en manque de suc- -
The Spanish suc...
Atends...
sucks 180
suck 139
suck my dick 76
such 39
sucker 324
sucking 57
sucre 69
success 184
suck it up 116
succeed 18
suck 139
suck my dick 76
such 39
sucker 324
sucking 57
sucre 69
success 184
suck it up 116
succeed 18
suck it 320
suck my balls 21
suckers 156
sucks to be you 20
sucka 37
sucks for you 18
successful 96
suck on this 27
sucked 17
suck on that 43
suck my balls 21
suckers 156
sucks to be you 20
sucka 37
sucks for you 18
successful 96
suck on this 27
sucked 17
suck on that 43
succubus 35
sucky 17
such is life 30
such a shame 83
such a gentleman 23
such a waste 37
such a pity 30
such a pleasure 18
such as it is 39
such a good boy 21
sucky 17
such is life 30
such a shame 83
such a gentleman 23
such a waste 37
such a pity 30
such a pleasure 18
such as it is 39
such a good boy 21