Take a bow Çeviri Fransızca
230 parallel translation
He certainly can take a bow for his own play.
Il doit saluer son public.
I can't take a bow for my own play?
- Je ne peux pas saluer mon public?
Come on, take a bow!
Allez saluer.
And if she will, I'm going to ask Sally Manners to take a bow.
Nous devons être félicités tous les deux. - C'est une grande chance.
He's so low, he doesn't want anybody's help. You can take a bow for that.
Il est si démoralisé, il ne veut pas d'une aide quelconque.
- Take a bow.
- Fais tes adieux.
Wait a minute, take a bow.
Minute! Va saluer!
Will he please step forward and take a bow?
Peut-il s'avancer et faire un salut?
¶ darling, let's take a bow ¶
Chéri, tirons-leur notre révérence
Come on. - Hold it. - Take a bow.
Venez saluer.
I like it when the cadavers get up to take a bow.
J'aime le théâtre parce que les morts se relèvent et viennent saluer.
Step up and take a bow
A vance et salue le public
Take a bow
Et salue le public
Take a bow
Salue le public
Take a bow.
Faites un salut.
Take a bow, Danny.
Salue-les, Danny.
Folks, I just wanna say that these boys better be good as we're honored to have with us tonight no less than manager Scotty MacPherson down from Madison Bowl. Take a bow, Scotty.
Nos deux boxeurs ont intérêt à être vraiment bons, car nous avons avec nous le manager Scotty MacPherson, qui nous vient du Madison Bowl.
Come on. Take a bow.
Allez, salue-les.
Take a bow.
Mes hommages.
Machado, you come do the curtain. I also want to take a bow...
Machado, viens t ´ occuper du rideau, moi-aussi je veux saluer.
Go on, Ma. You and Pa go out and take a bow.
Vas-y avec papa.
- No word, Jerry. - Take a bow.
- Va saluer!
If I interfere, I hope I never take a bow again as long as I live.
Si je m'en mêle, je ne ferai plus un salut de ma vie.
Wait till you try to take a bow.
Attendez de faire la révérence.
You should really take a bow.
Quelle performance!
- You can take a bow, Regina.
- Vous pouvez vous féliciter, Regina.
- You bet I'll take a bow.
- Un peu, oui.
Take a bow.
Tu devrais saluer.
Chef, take a bow.
Venez les saluer.
I'm going now, but before I leave I'll take a bow and say goodbye.
Je m'en vais à présent, mais avant de partir, je m'incline et tire ma révérence.
But, baby, take a bow
Mais, bébé, vous pouvez saluer
Just dance around Lina and teach her how to take a bow.
Tu danseras autour de Lina, qui se bornera à sourire.
Take a bow, Lily.
Salue, Lily.
We were a smash, let's take a bow.
Quel succes! Allons saluer!
Darling, I think you should take a bow for that.
Chéri, tu devrais la remercier.
Take a bow, Monsieur Boroff.
- Un rappel, M. Boroff!
What am I talking about? Soon I won't have a head to take a bow with.
Bientôt, je n'aurai même plus de tête pour saluer!
- Take a bow, toots. - Madame.
Salue donc, chéri.
The least you could do is tip your hat or take a bow, make a speech.
Tu pourrais te découvrir ou leur faire un signe de la main.
" Blow a kiss, take a bow
" Un dernier baiser, une petite courbette
How would it look when Barney and I... are on "The Ed Sullivan Show"... and he wants you to stand up and take a bow... and you're not in the audience?
On aura l'air de quoi avec Ed Sullivan... et qu'on te demande de saluer et que tu n'es pas là?
I'll take a bow later.
Vous me féliciterez plus tard.
Take a bow!
Prenez un arc!
Take a bow, Bryan, you did that beautifully.
Saluez, Bryan. Vous avez fait ça admirablement.
Would the father please stand up and take a bow?
Est-ce que le jeune père voudrait bien se lever et saluer?
Take another bow. Not a bad performance considering no rehearsals or anything.
C'est bien joué, pour une représentation sans répétition!
Now take your little bow the way Violet taught you.
Fais ton petit salut, comme Violet t'a montré.
Take a bow?
Ce monde.
- From you, I wouldn't take Clara Bow. - Be with you in a minute.
Je ne veux rien de vous, même pas Clara Bow!
Take her out of bow shot Bastard, or one of these archers may put a shaft through your pretty maid and spoil her fun!
Éloigne-la hors de portée d'arc, toi le Bâtard! Sinon un de ces archers pourrait bien frapper ta belle donzelle
Well, take a bow.
Ouais, tu peux saluer, va!
take a nap 62
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a load off 65
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a load off 65