English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Thanks to her

Thanks to her Çeviri Fransızca

393 parallel translation
Her Britannic Majesty the Queen Empress... Be pleased to convey our thanks to Her Majesty, Your Excellency.
Sa Majesté britannique la Reine et Impératrice... me charge de Vous transmettre ses félicitations pour Votre couronnement.
We'll get married thanks to her.
Nous allons nous marier, grâce à elle.
Thanks to her, the house remains Greek.
Grâce à elle, la maison reste grecque.
Thanks to her, the evil Mr Maupouille will be executed.
Grâce à elle, l'infâme Maupouille devra rendre gorge.
Her Britannic Majesty the Queen Empress... Be pleased to convey our thanks to Her Majesty.
Sa Majesté la Reine vous adresse ses félicitations pour votre couronnement.
Thanks to her, I got rid of my wife, so I'll always be grateful.
Grace a elle, j'ai plaque ma femme, et je serai toujours son oblige.
Thanks to her we were doing better and better.
Grâce à elle tout allait de mieux en mieux.
Thanks to her I have had a revolutionary awakening while we were being discouraged by censorship.
Noe a fait revivre le révolutionnaire qui était en moi. Au moment où toute réunion nous était interdite, et où la censure qui pèse sur nos revues nous décourageait tous.
Thanks to her I've been able to stay here.
J'ai pu rester ici grâce à elle.
She was almost always fat, thanks to her privileges in the kitchen.
Elle était presque toujours grosse, du fait de ses privilèges dans la cuisine.
Thanks to her.
Grâce à elle.
"a woman who lives thanks to her genitals".
"femme attachée au service de son sexe."
My being here is thanks to her.
Si j'en suis là, c'est grâce à elle.
Thanks to her generosity, I am permitted to take my pleasure... without hindrance on her property... and to enjoy the maturing delights of her country garden.
Et grâce à sa générosité il m'est permis de prendre mon plaisir sans entraves sur sa propriété et de jouir des mûrissantes délices de son jardin de campagne où, messieurs,
Thanks to her, Tachan is studying massage in Osaka.
Grâce à elle, Tachan étudie le massage à Osaka.
But thanks to her... we'll find out what Paula Delbèque won't tell us.
Mais grâce à Louison, nous pourrons savoir ce que Paula Delbecq ne veut pas nous dire.
That's the thanks I get for freeing an innocent girl... who, although she is hiding at the moment... has promised to become the mother of her children.
Voilà ma récompense pour avoir libéré une innocente qui, bien qu'elle se cache en ce moment, a promis de devenir la mère de ses enfants.
Convey to her my profoundest thanks.
Transmettez-lui ma profonde gratitude.
Thanks, I wanted you to see her, and I wanted her to see you.
Merci. Je tenais à te la présenter, et à te présenter à elle.
Thanks, but I didn't want to introduce you to her with your name.
Merci, mais je préfère ne pas vous annoncer avec votre nom.
Thanks, Geoff. Thanks for bringing her back to us.
Merci de l'avoir ramenée, Geoff.
I have to write her anyway, to say thanks.
De toute façon, il faut que je lui écrive, pour la remercier.
Your daughter is much the same type... thanks to the splendid heritage of good health, both physical and spiritual... for they go hand in hand... which you and your husband have so generously passed on to her.
Votre fille est pareille, grâce à sa bonne santé physique et spirituelle que vous et votre mari lui avez si généreusement transmis.
Oh, my first new party dress in years... thanks to my dear wife and her millions of listeners... including the armed forces overseas.
Mon premier costume de soirée. Grâce à ma femme et à ses millions d'auditeurs.
Thanks to that you may not see her alive.
Merci à ce que vous ne pouvez pas la voir vivante.
We give thee humble and hearty thanks for this, thy bounty... beseeching thee to continue thy loving kindness... that our land may still yield her increase, to thy glory and our comfort.
Nous Te remercions pour Ta bonté. Accorde-nous Ton amour bienveillant. Que notre terre prospère pour Ta gloire et notre bonheur.
Thanks for not making it. I had her all to myself.
Tant mieux, ça m'a permis de la garder toute pour moi.
Thanks to the ballet her body is well built.
Grâce au ballet, elle est plus svelte.
But, thanks to you, I'm in a financial position to marry her.
Mais, grâce à vous, je suis en mesure de pouvoir l'épouser.
Thanks to Queen Wilhelmina, I will never forget her.
Une blague de la reine Wilhelmine!
Thanks to Miss Durant, her chateau became a hospital.
Merci à Mme Durand, son château est devenu un hôpital.
Thanks. I can hardly wait to tell her.
Il me tarde de lui dire.
At this moment, she's alive thanks to the power of her senses that do not wish to die.
En ce moment, elle vit grâce à la puissance de ses sens qui ont du mal à mourir.
Thanks for being so nice to her.
Merci de ce que vous avez fait pour elle.
The young miss asked me to convey her thanks too.
Mademoiselle m'a chargé de vous remercier.
Thanks to John who was wonderfully kind, despite his reservations we were able to get a time extension as well as permission to take her to another area only 35 miles from where she was born and where George could shoot wild game.
Grâce à John, qui fut très gentil, malgré ses doutes, nous pûmes obtenir un délai, ainsi que la permission de l'emmener dans une autre région à moins de 50 km de l'endroit où elle était née et où George pourrait chasser.
So thanks to you, Mr Coogan, she will finish her sentence.
Grâce à toi, M. Coogan, elle va purger sa peine.
If anyone spoke rudely to her, she only bowed her head and gave thanks for the lesson.
Que quelqu'un lui dise des grossièretés, elle se contentera de s'incliner et de remercier pour Ia leçon.
That's how a poor young girl began her career thanks to a scandal!
Ça m'étonnerait. Alors je te pose la question :
Thanks to Your Majesty. Our hostess keeps her state.
La Reine sera à la place royale.
You've been safe thanks to Aziza, but where will you find another like her?
Jusqu'à présent, Aziza t'a sauvé. Mais où en trouver une comme elle?
The district attorney was miraculously sa? ed thanks to the intervention of her building superintendent
Elle a été miraculeusement sauvée par l'intervention du gardien.
Thanks to the quick editing, the three lions used only seem like one to us. In the crowd there is a mother with a carriage trying to protect her baby.
Une mère avec un landau tente de protéger son bébé.
Thanks. If she shows here, just tell her to wait. OK.
Si tu la vois, dis-lui d'attendre.
I include Bill in my thanks, even though he still cannot accept the idea that while Ivy's body is gone, her soul continues to exist.
J'inclus Bill dans mes remerciements, bien qu'il n'accepte toujours pas l'idée que, même si le corps d'Ivy n'est plus, son âme continue d'exister.
Your Majesty, Herbert the garbage man is dead... and thanks to this noble peasant woman... we have captured Coo-Coo and returned her to the castle.
Aboie pour la reine! Majesté, Herbert l'éboueur est mort. Grâce à cette noble paysanne, nous avons capturé Coo-Coo.
Her 8 Citroen stocks were all reimbursed, plus a 35 % benefit thanks to us and those little CitroĂŠn.
Huit actions Citroën confiées, huit actions Citroën rendues, plus 35 % qu'elles lui ont rapporté, à Mme Benet, grâce à nous, ces petites Citroën.
And thanks to the memory of her and our time together, Sometimes when we make love with Teresa I closed my eyes, Immersed...
Et grâce à son souvenir et aux heures passées ensemble, parfois quand je faisais l'amour avec Teresa je fermais les yeux, inondé de sueur, je m'excitais en pensant à Anna.
But she told her many children that she met a fiancé thanks to this show.
Elle a dit à tous que c'est grâce à l'émission qu'elle l'a rencontré.
No, thanks I'll try to reach her later
- Je rappellerai.
She's safe in her room, no thanks to you.
Elle est en sûreté dans sa chambre et ce n'est pas grâce à vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]