English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / The patients

The patients Çeviri Fransızca

3,976 parallel translation
Think of the doctors, the nurses you worked with, the patients, everyone.
Qu'aux docteurs, aux infirmières qui bossaient ici, à leur patients. Qu'importe.
How are the patients?
Comment vont les patients?
Something's pushing the patients over the edge, but it's not me.
Quelque chose pousse les patients à bout, mais ce n'est pas moi.
One of the patients was asking for it earlier, so...
Un patient me l'a réclamé.
A lot of the patients got their valuables stolen.
De nombreux patients ont eu leurs biens volés.
The patients have to be moved, or they will die.
Les patients doivent être déplacés, sinon ils vont tous mourir.
It's bringing in the patients.
Ça amène les patients.
What about the patients?
Et les patients?
FAITH : I know he's not the easiest of patients.
Ce n'est pas un patient très facile.
Come on, the Medicis are none of them patient men.
Allons. Les Médicis ne sont pas patients.
Oh, perhaps you might distribute these amongst the female patients.
Oh, pourriez-vous distribuer ça aux patientes?
Mr. Herold, when working at the pharmacy, do you have occasion to deliver medicines to patients at the request of their physicians?
M. Herold. Quand vous travaillez à la pharmacie, vous arrive-t-il de livrer des médicaments à des patients sur demande de leur médecin?
The protocols are in place to protect you as well as the clients.
Les protocoles sont là pour te protéger ainsi que les patients.
It is kind of interesting to see things through the eyes of patients, though.
C'est intéressant de voir les choses à travers les yeux des patients quand même.
The doctor said he saw 43 patients in one day!
Le docteur dit qu'il a vu 43 patients dans la journée!
The director said isolating them is critical!
Le directeur a ordonné d'isoler les patients.
Was your Dr. Sutcliffe in the habit of seeing patients after-hours when he's the only one in the office?
Était-ce l'habitude de votre Dr. Sutcliffe de voir des patients après les heures quand il est seul au bureau?
Infusing Psilosybin into the bloodstream before psychotherapy can illicit a positive even spiritual experience for patients.
Injecter de la psilocine dans la circulation sanguine avant la séance peut provoquer une réaction positive de la part du patient.
It's just, one of my patients at the clinic was talking about it...
c'est un de mes patients à la clinique qui parlait de ça...
But some of the clientele, Charlie...
Mais certains patients, Charlie...
Lena, listen, I know you don't want to talk to me, and I get it, but, please, for the sake of our patients, we should probably figure this out.
Lena, écoute, je sais que tu ne veux pas me parler, et j'ai compris, mais, s'il te plaît, pour le bien de nos patients, on devrait probablement trouver une solution.
It's a problem because I respect the privacy of my patients and the sanctity of the work I do with them.
Ça en un car je respecte la vie privée de mes patients et l'inviolabilité du travail que je fais avec eux.
He kept asking all these general questions about the practice, our policy with patients records... that sort of thing.
Il n'arrêtait de poser toutes ces questions générales sur le cabinet, notre politique avec les notes des patients... ce genre de choses.
On the bright side, Henry, you're gonna get to spend so much more time with your patients.
Le bon côté, Henry, c'est que tu vas pouvoir passer tellement plus de temps avec tes patients.
We do the best that we can with patients
Nous faisons du mieux que nous pouvons avec des patients,
If you upset Uffe or the other patients, you're out of here.
Si vous perturbez Uffe ou un autre patient, vous dégagez.
WOMAN : We have been patient, but you have failed to show the maturity and responsibility needed to handle being the family wizard.
On a été patients, mais tu n'as pas su te montrer assez mûre et responsable pour assumer ton rôle de sorcière de la famille.
You know the law frowns on revoking patients'civil liberties, holding them against their will, sedating them, running unauthorized tests, causing a massive scene in front of half the hospital.
La loi désapprouve le fait de révoquer les libertés des patients, de les garder contre leur volonté, de leur donner des sédatifs, de faire des tests non autorisés, faire une scène devant la moitié de l'hôpital.
Parkes and I have been checking out Kate Fincher's patients and co-workers at the hospital, looking for connections to the other victims.
Parkes et moi on est en train de vérifier les patients de Kate Fincher et ses collègues à l'hôpital, on cherche des connexions avec les autres victimes.
All the patient files are on the server.
Tous les dossiers des patients sont sur ​ ​ le serveur.
No, and I have weekly sessions with all the inpatients.
Non et j'ai des séances hebdomadaires avec tous les patients.
Most patients experience a sense of euphoria after the treatment.
La plupart des patients ressentent une certaine euphorie avec ce traitement.
Is it the policy to leave patients unclothed and unclean, some of them smeared in their own feces?
Est-ce la politique d'ici de laisser les patients nus non nettoyés, certains d'entre eux baignant dans leur propres excréments?
You were committed to Briarcliff to cover up the abuses the church and science had perpetrated against patients here.
Vous avez été enfermé à Briarcliff pour dissimuler les abus que l'église et la science ont perpétrés contre les patients ici.
Toby, we got 100 new patients coming through every single day, and I'm the one that has to make sure it doesn't go off the rails.
Toby, on a 100 nouveaux patients qui arrive chaque jour, et je suis le seul qui doit s'assurer que ça ne déraille pas.
Ad-ad-admittedly, the, the subduing of the untreated PDS sufferers in the cities...
Il-il-il est vrai que, la, la soumission de patients n'étant pas sous traitement dans les villes... -
So listen, I've got two more patients, and then I'm clear for the rest of the day.
Alors écoute, j'ai deux patients de plus, et après, je suis libre pour le reste de la journée.
And my patients, and all the debates we've had, and all you guys in this kitchen, and how much I love my job, and how, no matter what, I'm gonna be okay.
Et de mes patients, et de tous les débats qu'on a eu, et de vous tous, dans cette cuisine, et combien j'aime mon travail, et comment quoi qu'il arrive, j'irais bien.
I want to try him out in the I.C.U. with a couple of my patients.
Je veux le tester dans l'unité de soins intensifs avec un paire de patients à moi.
We need to free up some beds for the post-op patients.
Nous devons libérer des lits pour les patients de post-op.
The best I can do is move the more stable patients up to general medicine.
Je peux au mieux envoyer les patients les plus stables en médecine générale.
Maybe we should shut down the E.R., transfer patients.
Peut être qu'on devrait fermer les urgences et transférer les patients. Vers où?
Patients who undergo an amputation often feel sensation where the missing limb was... As if it's still there.
Les patients qui subissent une amputation ressentent souvent la sensation que leur membre manquant... est toujours là.
In emergency cases like this, patients get moved to the top of the list.
Dans des cas d'urgences comme celui-ci, les patients sont mis en haut de la liste.
Because the way I see it, this woman is trying to keep the hospital from closing, in-in which case there'd be no patients, we'd have no jobs, and some of us don't have a few million to fall back on.
Parce que de la manière dont je le vois cette femme essaie d'empêcher l'hôpital de fermer, dans quel cas il n'y aurait plus de patients nous n'aurions pas de travail, et certains d'entre-nous n'ont pas quelques millions sur lesquels retomber.
The patient furloughs have to stop.
Les permissions des patients doivent cesser.
But I gotta tell you that from over here, sometimes it appears like the inmates are running the asylum.
Mais je dois vous dire que d'où je suis, de temps en temps, on dirait que les patients contrôlent l'hôpital.
The trust murdered 32 people to keep that clinic secret.
La corporation a tué 32 personnes pour garder cette clinique secrète. Des patients, des bénévoles.
Indeed... but my role here isn't simply to prevent the bad doctors from killing patients.
En effet... mais mon rôle ici n'est pas simplement d'empêcher les mauvais docteurs de tuer les patients.
Look, man... we had multiple bodies in the E.R.
Ecoute... nous avions beaucoup de patients aux urgences.
They exalt the interest of the hardware ln defiance of hospital policy... Over the the patient... And in particular defiance of me.
ils adorent l'intérêt pour le matériel... Malgré la politique de l'hôpital... en passant outre les patients... et en particulier en me défiant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]