The people have spoken Çeviri Fransızca
80 parallel translation
The people have spoken.
Les gens se sont prononcés.
The people have spoken for the treaty you brought home!
Le peuple s'est prononcé à une écrasante majorité pour le Traité.
- The people have spoken.
Le peuple a parlé.
The people have spoken, the courts have spoken.
Le peuple et la justice ont parlé.
The people have spoken.
Le peuple a parlé.
The people have spoken.
Le peuple a pris sa décision.
The people have spoken.
Le peuple a fait son choix.
The votes have been counted and the people have spoken and it's clear that their will is for me to do and have anything I want.
Les votes ont été dépouillés, le peuple s'est exprimé. Il est clair que sa volonté est de me donner les moyens de le faire.
The people have spoken.
Les gens ont parlé :
The people have spoken, my friend.
Le peuple a parlé, mon ami.
- The people have spoken.
- On s'est prononcé. T'es viré.
Okay, the people have spoken.
Ok, le peuple s'est exprimé.
The people have spoken!
Les gens ont parlé!
When you win, there is a feeling that the people have spoken and embraced your point of view.
Quand on remporte une élection, on sent que le peuple adhère à vos opinions.
The people have spoken, and you, Johnny "Drama" Chase, are on a hit TV show!
Le public a choisi, et toi, Johnny "Drama" Chase, tu fais un carton!
Hey, I just got off with the people's choice people again, and apparently, the people have spoken, and Vince is their choice.
Je viens d'avoir à nouveau "People's choice", apparemment, ils ont discuté, et ils ont choisi Vince.
The people have spoken, Mr. Mayor.
Le peuple a parlé, M. le Maire.
The people have spoken, Cut. Hit the halls, baby.
Les jeunes ont parlé, Cut.
The people have spoken.
Les gens ont parlé.
The people have spoken.
C'est l'avis du peuple.
The people have spoken, and the message is clear.
Le peuple a parlé. Le message est clair.
And the people have spoken.
Et tout le monde a parler.
The people have spoken, and they want you, Brit.
Le peuple a parlé et il te veut toi brit.
In other words... I'm in, you're out. The people have spoken.
Autrement dit... poussez-vous, j'arrive.
- The people have spoken.
- Les gens ont parlé.
well, then the people have spoken.
Le peuple s'est exprimé.
People have spoken from the mind, and from the heart as they felt they should.
Ces gens ont parlé du fond de leur coeur, comme ils pensaient devoir le faire.
The gas station attendant, one of the last people to have spoken with the shooter, does not have any explanation.
Le pompiste, un des derniers à lui avoir parlé, ne trouve non plus aucune explication.
We are winning in this fight, because we are awakening the American people to the dangers that we have spoken about so many times, so evident today, a trend toward military dictatorship in this country.
Nous sommes gagnants dans ce combat car nous faisons comprendre à notre peuple les dangers évoqués à maintes reprises et si évidents aujourd'hui. Une dictature militaire n'est pas souhaitable dans ce pays.
No, but I don't like to be maligned, or have the people I work with spoken poorly of. I'm...
Non, mais je n'aime pas être calomnié et je n'aime pas dire du mal des collègues.
What do you think- -? When you think about deaf people, people who are born deaf who have never heard a spoken word what do you think they call the sun or their mother or their own reflection in the mirror?
Que pensez-vous quand vous pensez à des sourds, à des sourds de naissance, qui n'ontjamais entendu un mot...
- Nonetheless, the people have spoken.
Pourtant le peuple à parlé.
- We've spoken with several neighbors, neighbors who say that while they didn't know who lived in the house, they saw people coming and going all the time, leading police to speculate that drugs may have been involved - John... in this mass murder.
Nous avons parlé à plusieurs voisins, qui s'accordent sur le fait que sans savoir qui habitait là, ils ont constaté de nombreuses allées et venues, ce qui laisse penser que la drogue pourrait être le mobile de cette tuerie.
I cut "enduring wisdom." " The American people have spoken.
J'ai rayé "discernement". " Le peuple s'est prononcé.
I'm told the climate is mild enough and there are people who have spoken well of the whiskey.
On me dit que le climat est assez doux, et certains disent le plus grand bien de leur whiskey.
He ran a good campaign but the people of America have spoken and they're saying they want four more years of Douchebag!
Non, non. Il a fait une bonne campagne, mais le peuple américain a parlé, et il dit qu'il veut Crétin pendant quatre autres années!
People ofSaudi Arabia, I have gone into the wilderness... and I have spoken with God.
Braves gens d'Arabie Saoudite, je suis allé dans le désert... et j'ai parlé avec Dieu.
I don't mean to sound harsh... but the genocide going on in Sudan has been covered... quite a bit by the press, Mr. Zenawi... and the American people have spoken.
Je ne veux pas être dure... mais le génocide au Soudan a été très médiatisé... par la presse, M. Zenawi... et le peuple américain s'est prononcé.
I don't feel this election was stolen, I feel the American people have spoken, and now I feel sort of alien in my own country.
Je pense que les Américains ont parlé et je me sens étranger dans mon propre pays.
In fact, if the people of this country have spoken, the message is,
En fait, si les habitants de ce pays ont parlé, le message est :
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! I just want to say that despite all the false accusations made against me, the people who I continue to serve have spoken.
Je veux dire que malgré les fausses accusations portées contre moi, le peuple, que je continue à servir, a parlé.
Have you spoken to the Make-A-Wish people?
Avez vous parlé à la Fondation "Fais un voeu"?
Well, the people I've interviewed have spoken in such glowing terms about Phil and Patty, at a certain point, you have to wonder if it's too good to be true.
Je n'ai entendu que des éloges sur Phil et Patty. Ça semble trop beau pour être vrai.
With all due respect, Madame Chair, have you spoken to all 7 billion people on the planet?
Sauf votre respect, Madame, avez-vous interrogé sept milliards de personnes?
I have spoken to some people to understand the situation.
J'ai parlé à certaines personnes pour comprendre la situation.
.. is not ridiculing one of the most sublime utterances that any human being has ever spoken on this Earth? Of course it is. A lot of people looking in will think we have actually ridiculed Christ...
Vous croyez, par exemple, que la scène du Sermon, la scène du Sermon sur la montagne dans votre film ne ridiculise pas une des plus sublimes déclarations qu'un être ait jamais fait sur terre?
Well, the people of Mexico have spoken.
Eh bien, le peuple du Mexique a parlé.
The American people have spoken, and they have spoken clearly.
Le peuple américain a parlé et il a parlé clairement.
The people of New York have spoken, and I'm proud to be your next mayor.
Le peuple de New York a parlé et je suis fière d'être votre prochain Maire.
The fat people have spoken.
Les grosses personnes ont parlé.
The American people have spoken.
Les américains ont parlé.
the people 229
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the plane 59
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the plane 59
the police station 24
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the party's over 96
the prince 110
the policeman 19
the painter 35
the player 16
the point 85
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the party's over 96
the prince 110
the policeman 19
the painter 35
the player 16
the point 85