The pig Çeviri Fransızca
2,455 parallel translation
The pig will stick it in so far that I'll choke.
Et lui, le gros dégueulasse, il va l'enfoncer tellement loin que... elle va m'étouffer.
It's like I can close my eyes and I can see the farm the pig lived on, and feel the sun and the rain on my face, and even taste the earth that the herbs grew out of.
C'est comme si, les yeux fermés, je pouvais voir la ferme où le cochon a vécu, sentir le soleil, la pluie, et même goûter la terre où l'herbe a poussé.
The black blood drips down the pig's teeth.
Du sang noir s'écoulait des dents du cochon.
But not for the pig.
Mais pas à cause du cochon.
- And not even THE pig, he's the third pig!
- Même pas LE cochon, mais il était le troisième.
, also known as Leo the Pig,
... aussi connu sous le nom de Leo Le cochon.
You know Leo the Pig?
Tu connais Leo Le cochon?
We're talking about taking over Leo the Pig's whole fucking thingio here.
Nous parlons de reprendre la putain de relève de léo le cochon.
If it was Lepi's crew that done Leo the Pig and now this... Fucking pigs.
Si C'est l'équipe de Lepi qui a fait ça à Léo et maintenant ça... bande de porcs.
- You're the pig.
Ne m'appelle pas ta poule!
Then you can sleep in the pig sty, and that's all that you deserve.
Alors tu peux dormir dans la porcherie, c'est tout ce que tu mérites.
Twister Turill, if you don't let me give you a good scrub down, then you can sleep in the pig sty, and that's all that you deserve.
Twister Turill, si tu me laisses pas te frotter, tu dormiras dans la porcherie, c'est tout ce que tu mérites.
The pig is in the sty.
Le porc est dans la porcherie.
Gypsy man, you son of a bitch, make the pig sing!
Joue gitan fils de pute!
The pig-nosed turtle.
La tortue à nez de cochon.
And indeed the pig-nosed turtle rarely comes ashore.
Et en effet, la tortue à nez de cochon vient rarement à terre.
This enables the pig-nose to make the hatching of its eggs coincide with the onset of the rainy season.
Cela permet au porc-nez pour rendre l'éclosion de ses œufs coïncide avec le début de la saison des pluies.
No turtles are better suited to life in fresh water than the pig-nose.
Pas de tortues sont mieux adaptés à la vie dans l'eau douce que le porc-nez.
You can feed the pig and fetch the water before you pick up that newspaper.
Nourris le cochon et va chercher l'eau avant de lire ton journal.
But the lady and the pig, that was real.
La femme et le cochon étaient là.
And the pig shield around the house has worn thin.
Et la barricade anti-cochon part en lambeaux.
It turns out that not all the blood on the floor of the gallery came from that performance with the pig.
Il s'avère que tout le sang du sol ne provient pas de la représentation avec le cochon.
Cam said there was human blood mixed in with the pig's.
Cam a dit qu'il y avait du sang humain mélangé à celui du cochon.
I'm hearing a lot of "no" and "can't" from you right now, if you're not gonna get with the pig-catching program, shut up.
Je te trouve assez négatif, alors, si tu veux pas m'aider, boucle-la.
Basically, the pig version of how I got you to marry me.
La même technique que j'ai utilisée avec toi.
Since the pig didn't die of natural causes, the county wouldn't haul it away.
Le cochon avait été tué criminellement, donc le comté le laissait là.
I'm in the pig!
Je suis dans le cochon!
They'll find the pig who did it. They'll find him and make him pay.
Ils trouveront bien ce fumier et ils lui feront payer.
Want me to eat out a trough in the backyard like I'm some pig?
Et je devrais bouffer à l'arrière, dans un seau comme un cochon?
Serves him right, the goddamn pig!
- Ben, ben fait pour lui, l'osti de gros chien sale!
I mean, who the hell slaughters a pig in the middle of the night, huh?
Qui égorge un porc en pleine nuit?
In Lord of The Flies, a group of boys slaughter a pig in the jungle.
Dans Sa Majesté des Mouches, un groupe de garçons égorgea un porc dans la jungle.
Then dump the car off the pier. Come back in here, and clean this pig up.
Ensuite, balance la voiture dans l'eau, reviens ici, et viens chercher le poulet.
Ottawa mandates that we must root out the Hun in sheep's clothing, and root him out we will. Like a pig.
Ottawa statue que nous devons extirper le Boche de la peau de l'agneau, et nous l'extirperons, comme un cochon.
Oh but look, there is a seat right between the Moo Gamma pig and the Sci-Fi pie!
Mais regarde, il y a une place entre le porc des Moo Gamma et celui des Sci-Fi!
Olive and Lily ate the morning porridge and wondered if the truffle-hunting pig might be retrained to hunt for a packet of sugar.
Olive et Lily mangeaient leur porridge matinal en se demandant si le cochon truffier pouvait être dressé pour débusquer du sucre.
They dump pig's blood on you at the prom.
Elle vont te renverser du sang de porc au bal de promo.
Pig-noses nest during the dry season high up on the river bank.
Porc-nez nid pendant la saison sèche haut sur la rive du fleuve.
This would be a disaster for most turtles but the unhatched pig-noses are ready for it.
Ce serait une catastrophe pour la plupart des tortues mais le non éclos porc-nez sont prêts pour cela.
It's almost hard to believe you'd botch the one evening you had to prove you're not all pig.
Il est presque dur à croire que tu gâches une soirée, à prouver que tu n'es pas un porc.
I will not have a pig in the car!
Je n # 39 ; aurai pas un cochon dans la voiture!
Took them six hours to catch them all and then they had to play the game in pig poop.
Ça leur a pris 6 heures pour tous les attraper. Et ensuite ils ont dû jouer dans le crottin de cochon.
Grandma told me about your pig prank when you were on the team.
Mamie m'a raconté pour la blague des cochons quand tu étais dans une équipe.
The next time we trap a rampaging pig-insect hybrid from another galaxy that accidentally gets loose in custody, you should shoot after it gets out of the car.
Retenez ça. Si un autre hybride entomo-porcin d'une autre galaxie se perd dans les parages, laissez-le sortir avant de tirer.
War pig has suppressed targets at the bridge, and tanks have blown barriers at the bridge approach.
War Pig a supprimé des cibles au niveau du pont, et les tanks ont supprimé les barrières en amont du pont.
We're on point for the battalion, but first we're linking up with war pig.
On sera en pointe du bataillon, mais d'abord, on rejoindra les tanks.
I seen the giant pig!
J'ai vu le cochon géant!
There was a legend of a giant pig that lived in the woods near the trailer park.
Une légende racontait qu'un cochon géant vivait dans les bois, près du parc.
I know the difference between a prehistoric pig and Jumbo Sally.
{ \ pos ( 192,205 ) } Je sais différencier un cochon géant de la grosse Sally.
My favorite's still the one where you're riding it sidesaddle. Acting ladylike on a giant pig.
Ma préférée reste celle où tu le chevauches, où tu fais la distinguée sur le cochon géant.
Gotta get the old pig running smooth for the parade.
Il faut que j'arrive à le faire tourner pour le défilé.
the pigs 16
pigeon 41
pigs 162
piggy 139
piggyback 16
pigeons 43
piglet 62
pignon 23
the post 71
the power of christ compels you 31
pigeon 41
pigs 162
piggy 139
piggyback 16
pigeons 43
piglet 62
pignon 23
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the police station 24
the park 61
the plane 59
the point is 1527
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the police station 24
the park 61
the plane 59
the point is 1527
the phone rang 17
the party's over 96
the player 16
the people 229
the prince 110
the painter 35
the policeman 19
the point 85
the patient 39
the phone rings 24
the party's over 96
the player 16
the people 229
the prince 110
the painter 35
the policeman 19
the point 85
the patient 39
the phone rings 24