English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / The rest is history

The rest is history Çeviri Fransızca

106 parallel translation
- The rest is history.
- Vous connaissez la suite.
The rest is history.
Vous imaginez la suite.
So as quick as a flash, I picked it up, and the rest is history.
Plus vite que l'éclair, je l'ai ramassé. Le reste appartient à l'Histoire!
The rest is history.
Vous connaissez la suite.
The rest is history.
Voilà, vous savez tout.
And the rest is history.
Le reste fait partie de l'histoire.
The rest is history.
Le reste est de l'histoire.
Then some fraternity boys dropped by and the rest is history.
Quelques étudiants débarquèrent et on se doute du reste.
After the war, he joined the police force and the rest is history.
Après la guerre, il rejoignit les forces de police et on connaît la suite.
But, I became a postal carrier and the rest is history.
Mais je suis facteur et le reste, c'est de l'histoire.
And as the poet says, "The rest is history."
Et comme le poète l'a dit, "Le reste appartient à l'histoire."
What, do you think I knew I was gonna be in the hanger business? The rest is history.
Je ne savais pas que j'allais finir dans les cintres.
They would remain in here and only be used in case of a nuclear emergency that would threaten the country. And only under strict control! But then, Godzilla came along and the rest is history.
Tant que cette bactérie ne provoque pas de pollution de type nucléaire dans le pays, elles devaient y rester scellées mais Godzilla a fait son apparition.
The rest is history!
La suite, vous la connaissez!
Stark pays and the rest is history.
Stark paie, et on connaît la suite.
They hung in there. The rest is history.
et on sait le reste de l'histoire.
My team is dead, the rest is history.
Mes hommes sont morts, le reste n'est que mensonge.
- The rest is history.
- Le reste, c'est de l'histoire.
Anyways, the rest is history.
Vous connaissez la suite.
And the rest is history.
- Quatre semaines.
And then of course, the rest is history.
Puis, on connaît la suite
- The rest is history.
- On connaît l'histoire.
And the rest is history.
La suite, vous la connaissez.
And the rest is history.
Et c'est toute notre histoire
Well, never mind what he was asking for, because the rest is history.
On se fiche de ce qu'il cherchait puisque le reste est de l'histoire.
The workers decided to keep it running and the rest is history.
Et les ouvrières restèrent. Le reste, c'est de l'histoire.
The rest is history.
Et elle est devenue célèbre.
The rest is history.
Le reste fait partie de l'histoire.
And the rest is history.
Tout s'explique.
After that big story that make him famous... he was offered a job at Vision TV, and the rest is history.
Après que cette histoire l'ait rendu célèbre, on lui a offert un poste à Vision. On connaît la suite.
- She came into my clinic I cracked her back, and the rest is history.
- Elle est venue à mon cabinet, je lui ai soigné le dos, et on connaît la suite.
so I said yes. And... the rest is history.
Alors j'ai dit oui.
And... the rest is history. For him, modern. For you, ancient.
Le reste n'est que de l'histoire.
And the rest is history.
Et le reste, c'est du passé.
The rest is history.
Le reste c'est du blabla.
- The rest is history.
- Tu devines la suite.
And the rest is history.
J'ai paré encore. Et voilà.
Although the sleeping-bag squatters still rest blissfully... the biggest block party in history is seemingly underway.
Bien que les squatters dans leurs duvets dorment encore du sommeil du juste, il semble que la plus grosse fête de quartier de l'histoire soit en train de commencer.
Hand me the history book. You think this is the time to study? You know, I'll remember this night for the rest of my life.
Je me souviendrai de cette nuit pour le reste de ma vie.
And the rest, as they say, is history.'
Et le reste fait, comme on dit, partie de l'histoire. Allô?
So the rest is like history.
Donc le reste, c'est de l'histoire.
It felt like... home, so I settled down, got elected sheriff, and the rest, as they say, is history.
Je m'y suis senti chez moi, alors je me suis installé et j'ai été élu shérif, et le reste, c'est du passé.
And the rest is ancient history.
Le reste c'est de l'histoire ancienne.
Elizabeth Taylor bought one and the rest is modern history,
Elizabeth Taylor en a acheté une et on connaît la suite.
It looks like the big bang set the initial conditions and the whole rest of human history is the reaction of subatomic particles to basic physical laws.
Il semble maintenant que le big bang ait établi des conditions initiales... et que le reste de l'histoire de l'humanité, et même avant... ne soit en fait que l'action de particules subatomiques... agissant selon ces lois physiques fondamentales.
Of course, the rest is history.
Le reste, c'est de l'histoire ancienne.
And the rest is pompom history.
Et le reste est une histoire de pompom.
No I'm not, but this country's history of manifest destiny cannot continue out to the rest of the galaxy, especially when this is all being done behind the back of the entire planet.
Non, je ne le fais pas, mais l'histoire de ce pays au destin évident ne peut pas se propager au reste de la galaxie, d'autant plus que tout ceci se fait dans les dos de la planète entière.
The rest, as they say, is history.
Le reste "appartient à l'histoire".
And the rest, as they say, is history!
Et le reste, comme les gens disent, c'est l'histoire!
The rest... of course, is history.
La dernière... fait l'actualité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]