The rest of us Çeviri Fransızca
3,704 parallel translation
I mean, they watch forensics shows just like the rest of us.
J'imagine qu'ils regardent les feuilletons policiers comme tout le monde.
They stifle the rest of us.
L'asphyxie par le nombre.
As big a pain in the arse as the rest of us six?
Un gros fardeau comme nous, les six autres?
He hits the trifecta while the rest of us are still sizing up the horses.
Il réussit le tiercé pendant que le reste d'entre nous est toujours en train de jauger les chevaux.
Go ahead and do your little happy dance now so that when we get back to the office, you can act depressed with the rest of us.
Vas-y fais ta petite dance du bohneur maintenant comme ça quand on reviendra au bureau, tu pourras avoir l'air déprimé comme nous tous.
If that's not interesting, then what's the hope for the rest of us?
Si c'est pas intéressant, que nous reste-t-il?
The rest of us.
Le reste d'entre nous.
Then suck it up like the rest of us.
Alors tu fais comme nous tous, tu encaisses.
The rest of us found our answer.
Le reste d'entre-nous avons trouvé la réponse.
Bankers and corporate CEOs raking in fortunes while the rest of us fight just to survive and take care of the ones we love.
le rang des banquiers et dirigeants d'entreprise dans les fortunes pendant que nous autres, on se bat pour survivre et prennont soin de ceux qu'on aime.
He burned it down to keep them from finding any evidence linking the rest of us to the LPE.
Il l'a brulé pour qu'ils ne trouvent aucune preuve nous reliant au DPT.
The rest of us will take the residence.
Le reste d'entre nous ira à la résidence.
Then let her be free to starve with the rest of us.
Qu'elle soit libre de mourir de faim avec nous.
Once you saw the truth, I was simply hoping you would abandon ship and take the rest of us with you.
Quand vous avez découvert la vérité, j'espérais que vous alliez abandonner le vaisseau et emmener le reste de nous avec vous.
Closed in with all the rest of us? You sick fucking no-life, saddo cunt.
Près de nous, espèce de malheureux con.
If you think you're a failure, then what the hell chance do the rest of us have, huh?
Si tu penses que tu as échoué, bordel quelle chance avons nous nous autres, hein?
Yeah, and he promised me he was gonna get himself and the rest of us back home.
Ouais, et il m'avait promis qu'il se rendrait et qu'on rentrerait à la maison
If the cops get wind of it, arrest James, find out what he really is that exposes the rest of us.
Si les flics l'apprennent, arrêtent James, découvrent qui il est, cela nous expose tous.
For the rest of us, this is just a stop.
Pour les autres, c'est juste une escale.
Just like the rest of us.
Comme tout le monde.
Alex makes you do reckless things that the rest of us have to protect you from.
Alex te fait faire des choses irréfléchies et nous, on doit te protéger.
Although Billy seems stronger than the rest of us, you know?
Bien que, Billy semble plus fort que le reste d'entre nous, tu vois?
The rest of us will be paying off our student loans with our social security checks.
Alors que nous, il nous faudra une vie pour rembourser nos prêts étudiants.
Feeling isolated from the rest of us.
Se sentir isoler du reste d'entre nous.
Everyone in this room knows things the rest of us don't know.
Tout le monde dans cette pièce connait des choses que le reste d'entre nous ne connais pas.
Like the rest of us.
Comme nous tous.
You tried to shoulder the burden so the rest of us wouldn't have to.
Tu essayes de porter le fardeau pour qu'on ait pas à le faire. J'ai essayé.
Extra partner means lower cost for the rest of us.
Un partenaire en plus signifie des coûts plus bas pour nous.
You're no more advanced than the rest of us.
Tu n'es pas plus avancé que nous.
The rest of us can stay at his place.
Nous, on peut rester chez lui.
Sweetheart, the rest of us find the word offensive.
Mon chéri, la plupart d'entre nous trouvent ce mot offensant.
Anyway, I believe that gay people should get married, because I believe that gay people should have equal rights, have the same level of misery as the rest of us.
Je crois que les gays doivent pouvoir se marier. Avoir les mêmes droits. Et connaitre les mêmes souffrances que nous.
No, I'm saying that they had their faults just like the rest of us.
Non, je suis en train de dire qu'ils avaient leurs défauts comme nous tous.
The rest of us will take the house.
Nous autres, on va au domicile.
Of course, she didn't have a choice... but the rest of us did.
Bien sûr elle n'avait pas le choix... Mais nous oui.
Unlike the rest of us, there is always gonna be a part of you that's uncomfortable with the lies, and I like that about you, so don't lose it.
Contrairement au reste d'entre nous, il y aura toujours une part de toi qui n'est pas à l'aise avec les mensonges et c'est ce que j'aime chez toi, donc ne la perds pas.
What can he do to the rest of us?
Que peut-il nous faire à nous?
You've done it for the rest of us often enough.
Vous l'avez fait pour les autres assez souvent.
Just cos you have a soft spot for him, doesn't mean the rest of us are blind.
- Parce que tu as un petit faible pour lui. Ça ne veut pas dire que nous autres soyons aveugles.
Lindsay a few paces ahead, grinning like he always does, the rest of us following behind.
Lindsay quelques pas devant, souriant comme il le fait toujours, le reste d'entre nous suivant derrière.
She'll be praying for the Ten-Hour Bill, then? Like the rest of us.
Elle priera comme nous tous pour la Loi des Dix-Heures.
If our own cousin fails us, why look to the rest of the Consistory?
Si notre propre cousin nous affaibli, pourquoi s'intéresser au reste du conseil consistorial?
You just sell us the rest of the bar.
Vous nous vendez juste le reste du bar.
I got us the rest of the week off!
Je nous ai eu le reste de la semaine de repos!
And no matter how much we love each other, that's always gonna be a problem for us for the rest of our lives.
Et peu importe combien on s'aime ça sera toujours un problème pour nous pour le reste de nos vies.
We'll sail up the coast, then cross the Atlantic, just the two of us, for the rest of our lives.
On naviguera le long des côtes, puis on traversera l'Atlantique, juste toi et moi, pour le reste de nos vies.
He made plans for us, which the Porters and the rest of these bottom-feeders on these docks cut short.
Il avait des plans pour nous, que les Porter et le reste de ces minus des docks ont abrégé.
! Al-Qaeda strike teams will hunt us for the rest of our lives!
Les unités d'élite d'Al-Qaeda vont nous traquer pour le restant de nos jours!
And some of us are gonna live with challenges for the rest of their life.
Et certains auront à relever des défis pour le reste de leur vie.
The rest of us will go to the P.D.
Nous irons voir la police.
For others... it was a calling to commit to a higher power. And for the rest of us, it was a time to reflect.
Et pour le reste d'entre nous, c'était un temps pour réfléchir.
the rest of my life 18
the restaurant 50
the rest of your life 21
the rest is history 19
the rest 131
the rest is up to you 38
the rest of it 22
the rest of the time 19
the rest of you 230
of us 249
the restaurant 50
the rest of your life 21
the rest is history 19
the rest 131
the rest is up to you 38
the rest of it 22
the rest of the time 19
the rest of you 230
of us 249
the right way 29
the road 48
the rules have changed 16
the real one 64
the rules are simple 34
the rules 72
the rain 42
the river 87
the rock 58
the real me 30
the road 48
the rules have changed 16
the real one 64
the rules are simple 34
the rules 72
the rain 42
the river 87
the rock 58
the real me 30
the rope 39
the right thing 58
the roof 92
the right 75
the real deal 26
the reason 46
the real story 16
the red one 47
the ring 177
the r 45
the right thing 58
the roof 92
the right 75
the real deal 26
the reason 46
the real story 16
the red one 47
the ring 177
the r 45
the radio 72
the real thing 38
the real ones 16
the real you 39
the reality is 24
the real 41
the redhead 38
the real thing 38
the real ones 16
the real you 39
the reality is 24
the real 41
the redhead 38