English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / The village

The village Çeviri Fransızca

10,472 parallel translation
You seem like the wolves in the village.
Tu as l'air du loup dans le village.
You've named at least half the people in the village.
Vous avez nommé au moins la moitié des personnes du village.
As long as you don't come in here dressed like the Village People and singing show tunes, we'll be fine.
Tant que tu ne viens pas déguisé comme les Village People en chantant des chansons, ça ira.
Wait, who are the village people?
Attends, qui sont les village people?
Before you do, have you thought about the work in the village?
Attendez, avez-vous réfléchi pour le village?
Everyone, we will be unveiling the war memorial in the village at twelve noon on the 25th.
nous inaugurerons le mémorial de guerre du village le 25 à midi.
The good of the village can be that purpose.
Le bien du village en est un.
At last I have a plan, start the work in the village, find the new agent and set off for America.
J'ai enfin un projet : démarrer le chantier du village, trouver un nouveau gestionnaire et partir pour l'Amérique.
In the village lived a man.
Dans ce village habitait un homme.
The village has been humming with talk of ye since you came to the castle.
Le village ne parle que de vous depuis votre arrivée au château.
I heard talk in the village.
J'ai entendu parler dans le village.
Found more in the bunkers around the village.
Et plus encore dans les bunkers autour du village.
The village.
Au village.
Leaving my son for the village teacher!
Quitter mon fils pour l'instituteur du village.
Gibby stays upstairs in The Lamb when he's in the village and Grace Middleton goes to visit him.
Gibby séjourne à l'étage au pub quand il est au village. et Grace Middleton lui rend visite.
Not only does Albertson have a collar for battery last year... beat up some guy in the Village... but he also works for Borough Quality Cleaning.
Non seulement Anderson a un col pour la batterie de l'année dernière... tabasse un type dans le Village... mais il travaille aussi pour Borough Quality Cleaning.
He and Heather Lanning were sent to the village to study the outbreak and help with the infected.
Il a été envoyé dans ce village avec Heather Lanning. pour étudier l'épidémie et aider les malades.
We noticed something in one of the photos of the village.
- On a remarqué quelque chose dans une des photos du village.
Your family were among those who were infected in the village, right?
Votre famille a fait partie de ceux qui furent infectés.
And then I suppose he slept with the village's thirty virgins.
Et puis je suppose qu'il a couché avec les trente vierges du village.
I'll leave the village till my moon is over.
Je quitte "le village" jusqu'à ce que mes règles soient terminées.
Why are they going to the village?
Pourquoi vont-ils au village?
The village is crawling with people looking for you.
On te cherche dans tout le village.
Well, thanks to Ali, I can't go into the village.
Eh bien, grâce à Ali, je ne peux pas aller au village.
You might find more fare to your liking at the festival that's going on in the village.
Vous trouverez peut-etre quelque chose plus a votre gout au festival qui ce passe au village.
She said, "Women love a widower, " so here's a list of ladies in the village you're not to let near you.
Elle a dit, " Les femmes aiment les veufs donc voici une liste de femmes à ne pas laisser s'approcher de toi.
When you were a boy, after each full moon, I would wake closer to your village, having been drawn to you in the night.
Quand tu étais enfant, après chaque pleine lune je me réveillais plus près de ton village ayant été attiré vers toi dans la nuit.
Later, in chains, I look back, and they're burning the huts of my village, and I see two red eyes staring back at me, out of the trees.
Plus tard, enchaînée, je regarde en arrière, et ils sont en train de brûler les huttes de mon village, et je vois des yeux rougeoyant me fixer depuis les arbres.
The... village... people.
Les... village... people.
And they did. My parents saved me and the entire village. But they died in the fight.
Et c'est ce qu'ils ont fait. mais ils sont morts.
The cookies are named after a town in Massachusetts.
Les cookies portent le nom d'un village dans le Massachusetts.
You just thought it would be easier to convict the townie slut rather than the virgin quarterback.
Tu penses seulement que ça serait plus facile de déclarer coupable la salope du village plutôt le quaterback vierge.
What sort of drawings? Ideas for how we could renovate the run-down village houses.
- Des idées pour rénover le village.
I'm the honorary queen of a biami village!
L'honorable reine du village biami!
Once, there was a village in the desert.
II était une fois un village dans le désert.
The agency is working on a house in a village near Naples.
À l'agence, ils ont ouvert un chantier dans un village près de Naples.
We found the wmd outside of basra In a village that had been abandoned.
On les a trouvé à la sortie de Basra dans un village abandonné.
With subtle malice, they conspired to enter your minds that day, they sought to undermine your decency and they visited the hysteria of discord upon this village.
Avec une subtile malice, ils ont conspiré pour troubler vos esprits. Ils ont voulu heurter votre décence. et il ont semer l'hytérie et la discorde dans le village
with the schlorp nuts gone, Our village faces starvation.
Sans noix de schlorp, notre village va faire face à la famine.
A Scottish village it may be, and on Mackenzie land at that, but for Dougal, it was now enemy territory, and he was the outlander.
C'était sûrement un village écossais, et sur les terres Mackenzie, mais pour Dougal, c'était maintenant le territoire ennemi, et lui, l'étranger.
Better than the beach? A Bedouin village about an hour from here.
Un village Bédouin à une heure de route d'ici.
The disease tore through a village in Bolivia called Campiza.
La maladie a ravagé un village appelé Campiza, en Bolivie.
Lanning and Weaver arrived at the Bolivian village two days after the first infections were reported, identified the pathogen as Ibare.
Lanning et Weaver sont arrivés dans le village bolivien deux jours après le signalement du premier cas. Ils ont identifié le virus comme étant celui d'Ibare.
So, what are you doing, hanging out in the West Village in a gay bar?
Pourquoi tu traînes à West Village dans un bar gay?
So, Reagan, you're gonna partner with Demarest, and you're gonna stay on the West Village beating.
Vous allez faire équipe avec Demarest, et resterez en charge du passage à tabac de West Village.
But what we do know is that there's a River Glen in Putnam County, New York, and we can place two former football players in the West Village the night of the incident, so there you go.
Mais on sait qu'il y a un River Glen dans le comté de Putnam, à New York, et on a pu localiser à West Village deux anciens joueurs de football la nuit de l'incident, alors voilà.
I tried to organize a protest in my village on the 25th anniversary of Tiananmen Square.
J'ai essayé d'organiser une manifestation dans mon village pour les 25 ans de la place Tiananmen.
I'll pay in the nearest village.
Je payerai au village le plus proche.
So the number of merchants is the same, but they are so broke, that instead of lodging in your village they sleep on the road.
Le nombre de marchands est le même, mais ils sont tellement fauchés, qu'au lieu de dormir dans votre village, ils dorment sur la route.
I got this at that little place in the East Village when we were in New York.
J'ai eu sur cette petite place dans l'East Village Quand nous étions à New York. Tu te souviens?
It's a rural village of ethnic Transylvanians, who, like the Amish... choose to live in a more traditional 19th-century lifestyle.
C'est un village rural d'immigre Transylvains, qui comme les Amish, on choisis de vivre de facon plus traditionnel un style de vie du 19eme siecle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]