English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / The visit

The visit Çeviri Fransızca

5,774 parallel translation
But I am aware of the visit made by you to Nessa Stein before his disappearance.
Mais je sais que vous avez rendu visite à Nessa Stein avant sa disparition.
- Appreciate the visit, Chief, but Mrs. Hess had no kind of involvement with Sam's business.
- Nous comprenons votre visite, chef, mais Mme Hess n'était pas impliquée dans les affaires de Sam.
Why aren't you going to the visit?
Pourquoi tu ne vas pas au parloir?
Well, there's the flat fee for the visit, labor and materials.
Et bien, il y a le forfait pour la visite, le travail et le matériel.
- Hey, how was the visit?
- Hey, comment était la visite?
Because I wouldn't have done you the courtesy of paying a visit.
Parce que sinon je ne vous aurais pas fait l'honneur d'une visite.
Visit the bullring?
Visitez l'arène?
Except the phone doesn't work, so people keep dropping in to visit unannounced.
Sauf que le téléphone ne marche pas, alors les gens viennent sans prévenir.
The Docks and Harbour Offices are getting a royal visit.
Les docks et les bureaux du port vont recevoir une visite royale.
The docks and harbour visit was her only invitation.
La visite des docks et des bureaux étaient ses seules invitations.
The road's been closed for the royal visit.
La route a été fermée pour la visite royale.
It wasn't just the thrill of a royal visit.
Ce n'est pas juste pour la visite royale.
So he decided to pay him a visit at the station on the night that he was pumpernickeling
Il a donc décidé de lui rendre visite à la chaîne cette nuit qu'il a été pumpernickeling
Time for him to tour the Vale, to visit all the castles in his domain.
Temps pour lui de visiter la Vale, à visiter tous les châteaux dans son domaine.
Nothing makes the past a sweeter place to visit than the prospect of imminent death.
Rien ne fait du passé une place plus douce à visiter que la perspective d'une mort imminente.
But we thank you for paying us the honor of your visit.
Mais merci pour l'honneur de votre visite.
Are you certain that's the woman who came to visit your husband?
Est-tu certaine que c'est la femme qui a rendu visite à ton mari?
Another visit to the Castle of the Two Sisters, I presume?
Une autre visite au Château des Deux Soeurs, j'imagine?
Having all four of us in the Empire to greet them lets the dignitaries know that their visit is considered an important one.
Avoir les quatre d'entre nous dans l'Empire pour les saluer montre aux dignitaires l'importance que nous accordons à leur visite.
Which is why it is so important that this visit be about the two of us having some real quality time together.
C'est pourquoi il est important que cette visite nous permette de partager de bons moments ensembles.
I think it's pretty clear that my visit with Cadance didn't go quite the way I expected.
Il est clair que ma visite avec Cadence ne s'est pas déroulée comme prévu.
She simply said that she had to visit a friend who was sick and you were to finish the windows.
Elle a dit qu'elle était partie voir une amie malade et que tu devais finir les carreaux.
Did Lizzie Borden visit your pharmacy in the days leading up to her parents'deaths?
Lizzie Borden est-elle venue à la pharmacie peu avant la mort de ses parents?
I'm certain you did, but if it was part of an official visit, as the head of the department, I would have been informed.
- Je suis sûr que vous l'avez fait, mais si c'était une visite officielle, en tant que chef du département, j'en aurais été informé.
When the target's visit is set, I will get informed from a certain contact.
Lorsque la visite de la cible est fixée, je serai informé par un certain contact.
I had an idea about the sector visit tomorrow.
J'avais une idée pour la visite du secteur demain.
I thought we could use our sector visit tomorrow to ask the Atrians for their arrival stories.
J'ai pensé qu'on pourrait se servir de notre visite dans le secteur demain ce que les Atrians ont ressenti le jour de leur arrivée.
If people hear about it, they're gonna want to visit the site.
Si les gens sont mis au courant de ça, ils vont vouloir venir visiter le site.
Did your people learn anything else from their visit to the prison?
Tes agents ont-ils appris quelque chose d'autre de leur visite à la prison?
The truth is, I'm not just here to visit.
La vérité est que je ne suis pas là pour rendre visite
Yeah. I went to visit Eric in the hospital.
Je suis allé voir Eric à l'hôpital.
We'd like you and your family to visit us at the Monsarno research campus.
nous aimerions que tu vienne visiter toi et ta famille le campus de recherche de Monsarno.
So if you visit Isla Verde, be sure to say "ahoy" to the crushing addiction of Strupo.
Donc, si vous visitez Isla Verde, pensez à dire "ahoy" à l'addiction irresistible du Strupo.
We must yet visit the Valentinois, the Gascons, the Italians and the Spaniards.
Il reste les Valentinois, les Gascons, Italiens, Espagnols.
No, last time was an exception, it was the first visit.
Pour la premià ¨ re visite, ils ont fait une exception.
Ahh. Nice of you to visit the old man.
C'est sympa de venir voir ton vieux.
Hey! Just had my first visit with the o.B.
J'ai eu ma première visite chez le gynéco.
If I let them give me a major organ, they'll think they have the right to visit me and use my pool.
Si je les laisse me donner un organe aussi important, ils vont penser qu'ils ont le droit de me rendre visite et d'utiliser ma piscine.
This is, like, the worst visit ever.
C'est la pire visite du monde.
Well, on the bright side, now you have time to visit Tucker in Europe.
Et bien, le bon côté des choses, c'est que maintenant vous avez le temps d'aller voir Tucker en Europe.
The friends of my older brother used to come to visit us and we were playing games.
Les amis de mon frère aîné venaient nous voir pour jouer.
He was glad to visit and hopes to come as often as the war allows. What will he do here?
Il le remercie de son hospitalité et il souhaite en user aussi souvent que les actions militaires le lui permettront.
And I thought I'd pay a visit to the first man in my life and see if I could get any answers.
Et j'ai pensé que je pouvais rendre visite au premier homme de ma vie et voir si je pouvais avoir des réponses.
The starling city vigilante paying a visit to wave me off.
Le justicier de Starling City qui daigne se déplacer pour m'arrêter.
Your psychiatrist came to visit me at the hospital before my trial.
Votre psychiatre est venue me voir à l'hôpital avant le procès.
Sounds like it's time to pay our old friend at the, uh, consulate a visit.
On dirait qu'il est temps de rendre une visite à notre vieil ami au, euh, consulat.
- And with any luck, our little surprise visit Got the gun runners scrambling, which means They're gonna make mistakes, okay?
Avec un peu de chance, notre petite visite surprise, aura effrayé nos trafiquants d'arme, donc, ils feront des erreurs.
So you'll do as I command, or I'll string up young Master Fletch in the town square, and I will visit upon him such enormities as to make Christ weep.
Vous obéirez à mes ordres, ou je pendrai le jeune maître Fletch sur la place du village, et je lui dirai de telles énormités à faire pleurer le Christ.
We went to visit Dr. Murley because we believe he may have some insight as to who the killer is.
On est allé voir le Dr Murley car nous croyons qu'il a surement une idée de qui est le tueur.
There are worse things than having to visit your girlfriend at college on the weekends, Jer.
Il y a pire que d'avoir à voir ta petite amie à l'université les weekends.
Well, the Feds paid us a visit.
Et bien les fédéraux nous ont rendu visite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]