English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / The very best

The very best Çeviri Fransızca

1,094 parallel translation
That is my teacher equipped with the very best :
Et voici que mademoiselle le professeur est fort bien pourvue :
I want the very best for you.
Je désire pour toi ce qu'il y a de mieux.
Pennsylvania Avenue I'll admit, you gave me a nosefull of splinters but it's all good wood from the very best doors.
Avenue de Pennsylvanie... tu m'as fait mordre la poussière... mais une poussière de qualité. J'en prendrai de la graine!
I'm doing the very best I can, my child.
DOCTEUR : Je fais vraiment du mieux que je peux, mon enfant.
I wish you all, dear friends, and you too, Mr Miereveld, the very best.
Je vous souhaite à tous, chers amis ainsi qu'à vous, M. Miereveld, tout ce qu'il y a de mieux.
"for the very best blend."
"pour faire le meilleur mélange."
I'll do the very best I can.
Je ferai de mon mieux.
Darrin, I know you'll do the very best you can.
Darrin, je sais que tu feras de ton mieux.
That was the very best time of all for me.
Ce fut vraiment la meilleure époque, pour moi.
Whatever the reasons for your visit to Clavius, the very best of luck to you.
Quel que soit le motif de votre visite sur Clavius, bonne chance.
Mine is the very best parry
Quant à moi, j'ai bien meilleure parade
The very best.
Je fais de mon mieux.
The very best word for the whole world to use.
Le meilleur mot que puisse utiliser le monde.
I wish you all the very best of luck.
Bonne chance à tous.
I've always wanted the very best for you and Tabitha.
J'ai toujours voulu le meilleur pour toi et Tabatha.
Good. When they blow the bridge, my men'll be back, and they're used to the very best.
Quand ils feront sauter le pont... mes hommes reviendront, et ils sont habitués au meilleur.
My dear Mrs. Levi, I have saved the very best table for you.
Chère Mme Levi, je vous ai retenu la meilleure table.
We have to take a crack at it with the very best we've got.
Il faut prendre le risque, en faisant au mieux.
I see, well, thank you very much, Ron - and the very best of luck.
Je vois... merci beaucoup, Ron, et bonne chance.
Oh, the very best part of the meal, Mrs. Beck.
Le clou de ce repas, Mme Beck! Encore un verre, maman?
We supply only the very best models.
Vous verrez nos plus beaux châssis!
I want her to have the very best.
Donnez-lui ce qu'il y a de mieux.
I wish you all the very best.
Tous mes vœux de bonheur.
Enlarge the business. Then we'll keep just the very best the most profitable among them.
Alors on ne gardera que le meilleur les plus profitables d'entre eux.
I feel as if I were in heaven I shall do my very best to please the young lady
Je ferai tout cequi est en mon pouvoir pour plaire à Namiji.
So no eating or drinking until we've done our very best to find Ian mm? ( A roaring boom momentarily splits through the heady silence. )
Aussi ne mangez rien, ne buvez rien jusqu'à ce que nous ayons fait tout notre possible pour retrouver Ian, hum?
Very well. I've warned you. That's the best I can do.
Soit, mais je vous aurai prévenu, c'est tout ce que je peux faire.
# We'll be the very very best of friends # #
Et nous serons amoureux fous
This is the best news I've had in quite some time, I'm very glad to see you both.
C'est la meilleure nouvelle que j'ai eue depuis longtemps, je suis très heureux de vous voir tous les deux.
It's all about the fact that I suddenly remembered I love you very much and that this is the best year too.
Je me rappelle soudainement à quel point je t'aime et que c'est la meilleure année.
- Yes, very. - And the best writer in the world?
- C'est le meilleur des auteurs?
Well, it's no problem at all, after all you want to do you very best for your fellow artists well, why not the arena?
- Ce n'est pas difficile. Après tout, vous faites de votre mieux pour vos collèges artistes, alors, pourquoi pas l'arène, hum?
All the best hunters come here. Simon Trent for one. Oh, yes, one of our very best customers.
Simon Trent, par exemple, est un de nos meilleurs clients.
I always try my best to cooperate with the very rich, Mr. Beshraavi.
J'essaie toujours de coopérer avec les très riches, M. Beshraavi.
About the essay. I want your very best effort, mind you, not just something you can get away with.
Tu dois t'appliquer pour la dissertation, ne la prends pas à la légère.
The Senate and the Roman people lost our very best man.
Le Sénat et le peuple romain ont perdu le meilleur d'entre nous.
We have our very best man on the job.
Notre meilleur homme est à la tâche.
Mother and I have always been very close. And the best thing about her is... She takes a good punch!
Ce que j'aime chez elle... c'est qu'elle encaisse tous les coups!
All the best. I mean it very sincerely.
Tous nos vœux, sincèrement et de tout notre cœur.
Also Edgar says that the best way to hide for someone is to make himself very conspicuous.
Edgar dit que le meilleur moyen de se cacher pour quelqu'un est de se faire très voyant.
By the way, he asked me to convey to you his very best wishes you'll take back pleasant memories of earth when you return to your galaxy.
En passant, il m'a demandé de vous transmettre ses meilleurs vœux vous prendrez remonter des souvenirs heureux de la terre lorsque vous revenez sur votre galaxie.
And I have to do my very best to have you slapped down hard, broken out of the service, in disgrace.
J'ai pour ordre de faire de toi un exemple. Exclu de Starfleet avec déshonneur.
I have summoned you because you're the best architect in Alexandria... not that that is saying very much, your building crumble.
Tu as 3 mois pour te racheter en construisant un palais.
Look, you may be the best surgeon in town, but you're not making yourself very clear.
Vous êtes peut-être le meilleur chirurgien du coin, mais ce que vous dites n'est pas très clair.
Look, I've done my very best. As soon as I noticed the bad turn our relationship was taking... the growth of something false... of something wrong and very dangerous- - you have to admit it- - I went away.
J'ai fait de mon mieux, tu sais, quand j'ai réalisé que notre relation prenait une mauvaise tournure, que quelque chose de faux, d'illusoire et de dangereux naissait...
It has no size, no shape and no rules. At the very best, it's what you least expect, so you gotta be ready for anything.
Ce qui s'y passe dépasse tout ce que vous pouvez imaginer.
"He's receiving the best care." " Madam, your little boy, Daniel, is very much alive and well.
" Madame, votre petit Daniel se porte à merveille.
I want to wish you all the... very best of luck.
Je vous souhaite à tous... bonne chance.
The best quality, very expensive, very hard to get.
De la meilleure qualité, très cher, difficile à obtenir.
We can't very well tell'em the best day.
- On va pas leur dire quel jour il y a un transfert de fonds.
The hotel's very best.
La meilleure de l'hôtel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]