The weapons Çeviri Fransızca
4,924 parallel translation
While Sidorov is in the wind, Zhrov meets potential buyers for the weapons.
Lorsque Sidorov est dans la nature, Zhrov rencontre de potentiels acheteurs pour les armes.
She gets nothing if we don't find the weapons.
Elle n'aura rien si on ne trouve pas les armes.
I'm not exposing the weapons until I see the quality of the gold.
Je ne montre pas les armes avant de voir la qualité de l'or.
The weapons we found were modified.
Les armes que nous avons trouvé ont été modifiées.
Wow. Look at all the weapons.
Regarde toute ces armes.
And he'll never admit to buying the weapons.
Et il n'avouera jamais avoir acheté les armes.
If you're men, lose the weapons and fight me.
Si vous êtes des hommes, lâchez vos armes
So later, I'm talking to the crew, and I ask them about the weapons package.
Alors après, j'ai parlé à l'équipage et leur ai demandé quelles armes avaient été utilisées.
We need to get the weapons out of their hands!
On doit leur retirer les armes.
Put the weapons away,
Éloignez les armes.
The task force believes the mosque was a source of money - for the weapons buy.
Les forces spéciales pensent que la mosquée était une source d'argent pour l'achat des armes.
I'm asking about the weapons package.
J'ai posé des questions sur notre chargement d'armes.
Aside from the HVT, do we have updated source intel on how many hostiles inside the camp, what weapons they're using, whether they're using roving patrols?
Mise à part la cible de premier choix, a-t-on des infos à jour sur le nombre d'ennemis à l'intérieur du camp, de quelles armes ils disposent, et s'ils font des patrouilles?
Use the time to get your material and weapons back to shape.
Utilisez votre temps libre pour remettre en état votre équipement et vos armes.
- Weapons in the bag.
- Mettez vos armes dans le sac.
The Omega Arsenal, where all the forbidden weapons are locked away.
L'Arsenal d'Oméga, là où toutes les armes interdites sont enfermées.
Weapons in front of you on the ground right now.
Vos armes devant vous sur le sol maintenant.
Weapons in front of you on the ground.
Mettez vos armes devant vous sur le sol.
I want you and all your people to put their weapons on the ground right now.
Je veux que toi et tous tes hommes mettiez vos armes sur le sol maintenant.
But the first time it happens, he looks in his mirror and sees they have their weapons out.
Mais la première fois que c'est arrivé, il regarde dans le rétro et voit qu'ils avaient sorti leurs armes.
Ex-SAS, operating out of Beirut since the late Nineties, smuggles weapons, drugs, dirty money.
Ex-SAS, travaille à Beyrouth depuis les années 95, trafic d'armes, de drogue, d'argent sale.
Lower your weapons and get away from the door!
Baissez votre arme et éloignez-vous de la porte!
"When the barbarian invaders came, the Carlsons met them with their weapons ready..."
"Quand les envahisseurs barbares sont venus, les Carlsons les ont rencontrés avec leurs armes prêtes..."
And the more I learned, the more I found out that not only to Iran but also to Tunisia, Egypt, Syria, Bahrain, and many many other countries where repression is systematic, still european companies are able to export what I called "digital weapons".
En creusant, j'ai découvert que ces technologies n'étaient pas utilisées qu'en Iran, mais également en Égypte, en Tunisie, en Syrie, au Bahrein et dans beaucoup d'autres pays où la répression est systématique.
Blown- - two guards with automatic weapons on the roof.
C'est fichu... Il y a deux gardes avec des armes automatiques sur le toit.
Title IV of the Homeland Security Act gives the government permission to verify all weapons of terrorism.
L'article IV du code de sécurité interieure donne le droit au gouvernement de vérifier toutes les armes du terrorisme.
Used to forge the single-edged swords widely known as anti-Titan weapons. Information We Can Share So Far :
Pour l'affinage de cet acier renforcé, les hauts fourneaux installés dans les villes industrielles sont indispensables.
Weapons on the ground!
Armes au sol!
We're still looking for the murder weapons here, Cort.
On est toujours à la recherche des armes, Cort.
I imagine the state of our nuclear weapons program is high on your list, huh?
J'imagine que l'état de notre programme d'armes nucléaires est ta priorité sur la liste, n'est-ce pas?
He bombed a chemical weapons facility... poisoning the village.
Il a explosé une usine d'armes chimiques... tuant tout un village.
Thank you for cleaning up. this came from the RCMP seized-weapons inventory.
Merci de l'avoir nettoyé cela venait de la RCMP des stocks saisis-armes.
I was a weapons officer in the Navy.
J'étais officier d'artillerie dans la Navy.
Carol's been teaching the kids... how to use weapons.
Carol apprend aux gamins... à se servir d'armes.
One of the earliest weapons used by man was the spiked mace.
L'une des toutes premières armes utilisées par l'homme était la masse à pointes.
The Sons of Anarchy Motorcycle Club imports, modifies and sells illegal weapons to almost every street gang in and around the East Bay.
Le club de motards Sons of Anarchy importe, ils modifient et vendent des armes illégales à presque tous les gangs sur et aux alentours de la côte est.
For one thing, we destroyed our chemical weapons after the 1997 CWC accord.
D'abord on a détruit nos armes chimiques après la convention de 1997.
A guy down at OWS was telling a campfire story about working for an NGO and getting the NGO shut down by the Pakistani government because he wrote a report saying US troops used chemical weapons on civilians.
Un type de OWS racontait une histoire disant qu'il travaillait pour une ONG et que l'ONG a été dissoute par le gouvernement Pakistanais car il avait écrit un rapport disant que les troupes US utilisaient des armes chimiques sur des civils
The report was about the US using chemical weapons.
Le rapport était sur l'usage d'armes chimiques par les troupes américaines.
I want all copper weapons on the floor.
Je veux toutes les armes des flics par terre.
E.R.T. confirms that none of the collected weapons were fired.
Le R.I.S confirme qu'aucune des armes récupérées n'est celle qui a tiré.
Right now, I want you to get off your horses, lay your weapons on the ground.
Tout de suite, je veux que vous descendiez de vos chevaux, et posez vos armes à terre.
If we're short vehicles, weapons, and soldiers on the front line when the enemy attacks, we're gonna lose a lot of people.
Si nous venons à manquer de véhicules, d'armes et de soldats sur le front lorsque l'ennemi attaquera, nous allons perdre beaucoup de gens.
Dion Stavros was dealing weapons out of Madrid for the past nine years, at least until recently.
Dion Stavros a fait du trafic d'armes à Madrid ces neuf dernières années, au moins jusqu'à dernièrement.
Stavros wanted to sell weapons to the ALC.
Stavros voulait vendre des armes à l'ALC.
I reached out to an FBI agent who's on the terrorism Task Force... he says both were suspects in a potential weapons purchase.
J'ai contacté un agent du FBI qui est dans l'Unité Opérationnelle du terrorisme... Il dit que les deux étaient suspects dans un potentiel trafic d'armes.
JTF wants to keep these guys on the street, so they can make their weapons sting.
Le JFT veut garder ces mecs dans la rue, pour qu'ils puissent faire chauffer leurs armes
- When the feds went in after the arrests, they found a weapons stash and, like, a zillion connections to other Al-Qaeda operatives, so...
- Quand les fédéraux sont rentrés après les arrestations, ils ont trouvé un stock d'armes et, des tas de rapports pour d'autres opérateurs Al-Quaeda.
According to the OPCW, the US was scheduled to have completed its destruction of chemical weapons by 2007.
D'après l'OPCW, les USA devaient avoir fini sa destruction d'ici 2007
You're saying don't run a story about the use of chemical weapons
Tu ne veux pas diffuser une histoire sur l'utilisation d'armes chimiques
But the chemical weapons, they're not dangerous?
Mais les armes chimiques, ce n'est pas dangereux?
weapons 310
weapons free 16
weapons down 38
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
weapons free 16
weapons down 38
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the wall 69
the walls 37
the waitress 23
the world has changed 35
the wall street journal 16
the way i look at it 29
the war is over 139
the way i figure it 33
the way things are going 26
the wall 69
the walls 37
the waitress 23
the world has changed 35
the wall street journal 16
the way i look at it 29
the war is over 139
the way i figure it 33
the way things are going 26