The wife Çeviri Fransızca
23,429 parallel translation
I am the wife of Prince Aethelwulf, King Ecbert's son.
Je suis la femme du prince Aethelwulf, fils du roi Egbert.
Is that the wife? DOCTOR : Yes, and she's eight months pregnant.
Oui, elle est enceinte de huit mois.
Where's the wife?
- Je serai bref.
Yeah, well, the wife's side looks like Chernobyl.
Le côté de la femme ressemble à Tchernobyl.
Larry Nelson's very solicitous of the wife.
- Larry Nelson est très empressé auprès de Sheila.
I can't let him work for the wife of the Prince of Darkness.
Je ne peux pas le laisser travailler pour la femme du Prince des Ténèbres.
The wife's away at her sister's down south for a couple of weeks and...
Ma femme est chez sa soeur dans le sud pour quelques semaines...
The wife of a man in chains.
L'épouse d'un homme enchaîné.
The wife is nine months'pregnant, and the baby is cut from the womb.
La femme était enceinte de neuf mois et son bébé a été arraché de son ventre.
That's Esther, the wife of Peter.
C'est Esther. La femme de Peter.
The attentions that Your Holiness has been paying to the wife of the commandant of the Swiss Guard have not gone unnoticed.
Les gentillesses que votre sainteté a faite à la femme du commandant de la garde Suisse ne sont pas passées inaperçues.
I'm Contessa Emma Meraviglia, the wife of General Meraviglia.
Je suis la comtesse Emma Meraviglia, la femme du général Meraviglia.
I wrote a letter to my wife, the whole story.
J'ai écris une lettre à ma femme, toute l'histoire.
The idea, the very concept that I would be soft on Axe Capital because my wife works there, I'm going to erase that very, very quickly.
L'idée, le concept même que je serais souple sur Axe Capital car ma femme y travaille, je vais l'effacer très, très vite.
New York's bravest, your wife-to-be's brother, runs into the buildings to help.
plus courageux, votre femme-à-être son frère de New York, courses dans les bâtiments pour aider.
His wife and kids are in the house. If you come in here now, it'll be a blood bath.
Si vous intervenez maintenant, ça va être un vrai carnage.
I mean, everyone tells you it's gonna be completely different, but you don't really understand until you hear the words "husband and wife."
Tout le monde dit que ce sera complètement différent, mais on ne comprend pas vraiment tant qu'on n'entend pas les mots "mari et femme".
The insurance company performed an investigation and concluded there was no proof of foul play or that Anuk and his wife were deceased.
La compagnie d'assurance à mené une enquête et conclu qu'il n'y avait pas de preuve qu'Anuk et sa femme soient morts.
If this is the unsub's wife, it explains why he's so good with a blade.
Si c'est la femme du tueur, cela explique pourquoi il sait manier une lame.
Antonio and his wife shared a place above the family butcher shop.
Antonio et sa femme partageait un endroit situé au dessus de la boucherie familiale.
He's attacking tourists with a car, like the one that killed his wife.
Il attaque les touristes avec une voiture, comme celle qui a tué sa femme.
Antonio closed the butcher business soon after his wife's death and moved.
Antonio a fermé la boucherie peu après la mort de sa femme et a déménagé.
I don't know, one minute you're telling me about how you killed your wife. And the next, it's just like, we're on a weekend camping trip. We'll all return to normalcy on Monday.
À un moment, tu me racontes comment tu as tué ta femme, et juste après, on dirait... que c'est un week-end de camping, que tout va redevenir normal lundi.
You know, all those people like your wife, just left and tied to the bed.
Tous ces gens, comme ta femme, abandonnée, liée au lit.
You do understand that the only reason you're having sex with my wife is because I allow it, right?
Tu comprends bien que la seule raison pour laquelle tu te tapes ma femme c'est parce que je l'autorise, hein?
In 2166, an immortal tyrant named Vandal Savage conquered the world and murdered my wife and child.
En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et assassiné ma femme et de l'enfant.
But the man killed my wife and son and God knows how many other wives and sons, and yet I couldn't...
Mais l'homme a tué ma femme et son fils et Dieu sait combien d'autres femmes et de fils, et pourtant je ne pouvais pas...
The same way I'll know if you even think of raising a hand to your wife and son.
De la même façon je saurai si vous pensez même de lever la main o votre femme et son fils.
In 2166, an immortal tyrant named Vandal Savage conquered the world and murdered my wife and child.
En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils.
Peter's wife doesn't seem too keen on the widow.
- Elle ne semble pas apprécier la veuve.
What's the story with Larry and Peter Matthews'wife? Story? - They seem very close.
- Il fréquente la femme de Peter Matthews?
His wife's got involved with a bingo caller from The Royal. Paul Marlock. A conman and a fraudster.
Sa femme a une liaison avec le meneur de bingo du Royal.
Dolly, my wife, rest her soul..... she was very fond of the seaside.
Dans notre caravane. Dolly, ma petite femme, paix à son âme... adorait les vacances à la mer.
That first week in June'63, he was supposed to be in Porthcawl with his wife, there was a fire at the caravan park late May. The place was closed for safety reasons.
La semaine de juin 63 où il était censé faire du caravaning, il y a eu un incendie sur l'emplacement des caravanes.
I cannot imagine for why, when you owe me one sovereign tonne for the berth to New York City I have brokered, in no little secrecy, for you, and your wife, and child.
Difficile à croire, sachant que vous me devez une tonne de souverains pour la couchette jusque New York que j'ai négocié secrètement pour vous, votre femme, et votre enfant.
You know, Gerd, the more I know you, the more I understand why your wife beats you with that copper pot.
Vous savez, Gerd, plus je vous connais, Plus je comprends pourquoi votre votre femme vous bat avec ce pot de cuivre.
Although I suspect his wife did the picking out.
Mais je soupçonne que sa femme les a choisies.
Your wife and son's death are in the future.
La mort de ton fils et de ta femme font partie du futur.
His ex-wife used to be an archivist for antiquities at the Naydel Library before it shut down, and it shut down three months after the accelerator exploded.
Son ex-femme était archiviste pour les antiquités à la bibliothèque Naydel avant sa fermeture, et elle a fermé trois mois après l'explosion de l'accélérateur.
In the eyes of the League, this woman is my wife.
Aux yeux de la Ligue, cette femme est mon épouse.
Tell me, how's it feel knowing that you had no problem pulling the trigger to protect a bunch of Afghanis that you never knew, but you don't have the guts to do what's necessary to protect your own wife and child?
Dis-moi ce que ça fait de voir, que tu n'avais pas de problème à appuyer sur la gâchette pour protéger un tas d'Afghans que tu ne connaissais pas mais que tu n'as pas le courage de faire ce qui est nécessaire pour protéger ta femme et ton enfant.
Our friend was killed at the hands of a man that I am currently powerless to stop, and his wife is dragging her legacy through the mud.
Notre amie a été tuée des mains d'un homme que je n'ai pour l'instant pas le pouvoir d'arrêter, et sa femme traîne son héritage dans la boue.
Do you want to go look for your wife, or you want me to finish the makeover?
Voulez-vous la rechercher, ou fignoler le maquillage?
I mean, my wife and I have never said the words "open marriage," but...
Ma femme et moi n'avons jamais ouvertement dit les mots "mariage ouvert", mais...
So I think maybe I should, uh, follow him all the way and take myself a wife.
Peut-être que je devrais suivre son exemple jusqu'au bout et moi aussi prendre femme.
My next target is Rancho, and I cannot wait to see the look on my ex-wife's face when I take her down.
Ma prochaine cible est Rancho, et j'ai hâte de voir la tête de mon ex-femme quand je la descendrais.
If my wife was to find out I'd gone off for the weekend, well...
Si ma femme découvrait que je me suis absenté le week-end...
I can guarantee you, that at this moment in time, she's thinking she got turned down because either you're not attracted to her, to her, or because you're not ready to move on from the dead wife.
Je peux te garantir, qu'à cet instant précis, à cette heure, elle pense avoir été repoussée soit parce qu'elle ne te plaît pas, soit parce que tu n'as pas encore fait le deuil de ta femme.
My guess is, she's thinking it's the dead wife.
À mon avis, elle pense que c'est ta femme.
What about the money you spent on Dr. Kimbrough, your wife's psychiatrist, in exchange for his testimony against Karen?
Qu'en est-il de l'argent que vous a donné à Dr. Kimbrough, le psychiatre de votre femme, en échange de son témoignage contre Karen?
You scare the shit outta my wife, and you want me to calm down, is that it?
Tu effraies ma femme, et tu veux que je me calme, c'est ça?
wife 1732
wife and kids 16
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
wife and kids 16
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the way things are 19
the way 34
the wedding 120
the way i heard it 23
the witch 63
the words 90
the warehouse 20
the whole world 65
the window 97
the witness 70
the way 34
the wedding 120
the way i heard it 23
the witch 63
the words 90
the warehouse 20
the whole world 65
the window 97
the witness 70