English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Then don't go

Then don't go Çeviri Fransızca

1,160 parallel translation
Danny, go get your blue jacket, and tie your shoelaces and pull up your socks, and then when you get back, I want you to go to the bathroom even if you don't have to.
Va chercher ta veste bleue, attache tes lacets et remonte tes chaussettes, et ensuite, viens dans la salle de bain même si tu n'en a pas besoin.
They're all backed up, so... why don't you get to work on them... and then tomorrow I'll be glad... to go over the polishing procedure with you.
Exerce-toi dessus. Demain, on verra le polissage avec toi.
- Then don't go.
- Alors n'y va pas.
Don't move! Or this bullet will go through your head, then theirs.
Si vous bougez, ma balle vous traversera tous.
If you don't let me go, then I'll jump!
Si vous me laissez pas partir, je sauterai!
Then you cross the riverbed, and you go up the other hill.
Ensuite tu redescends et Don Lollo t'attendra.
If you don't let go, and if you don't get some balance in your life, something creative, some sex, I don't care with whom, then you're going to have to go back to the bughouse where you don't belong.
Si vous n'ouvrez pas les vannes, et ne trouvez pas un équilibre, du créatif, dans le sexuel... peu importe avec qui, vous êtes bonne pour le cabanon où vous n'avez rien à faire.
- Alright I'll look, but then if I go out with one of them don't say :
- Ca va. Si je sors avec une, ne dis pas :
Don't go away. Get up, go out, then I'll come with the green one and we'll go out together.
Va dehors, puis moi je viens avec la verte et on sort ensemble.
Don't go then.
Allez! Reste. T'as raison, va.
Yeah, well - then why don't we go relax in it?
Allons nous y reposer alors, hein?
- Then we can't go there. - I don't know any French.
Mais moi, je parle pas français.
You don't want to go into that house then, do you?
Tu ne vas pas aller dans cette maison maintenant, n'est-ce pas?
You don't have to go then.
Ne m'accompagne pas.
- Then don't go.
- Alors, n'y va pas.
Well, then why don't you let her go, Steve.
Alors laissez-la partir, Steve.
Silence means "yes" Let go then Don't kill him
Ne le tue pas.
First we're gonna go to the movie, then we'll go to eat... and maybe I'll ask him back here... although I don't want to seem too forward on the first date.
D'abord on va aller au cinéma, puis on ira dîner... et puis peut-être que je l'inviterai à entrer... même si je ne tiens pas à paraître... trop effrontée à notre premier rendez-vous.
Go in the house and take the best things you can find and don't delay ; then flee, for if you don't the new lords of the house will capture you and you'll be servants to a milksop.
Entrez et prenez le meilleur que vous trouverez et ne tardez pas et fuyez ; sinon il se pourrait que les nouveaux seigneurs de la maison vous attrapent et vous deviendrez les valets d'un lâche.
So why don't you go then?
Alors pourquoi tu n'y vas pas?
Then why don't you go tell him to stop, Bernie?
Pourquoi vous n'allez pas lui dire d'arrêter Bernie?
We don't want to be a burden to you... we just want to get to know you... and then we'll go away again.
Nous ne voulons pas être un fardeau pour toi, nous voulons seulement te rencontrer, puis repartir.
Well, if you don't tell me, then I'm going to go over there and ask them myself.
Si vous ne me Ie dites pas... j'irai à leur table... et je Ie leur demanderai moi-même.
Who'd go away for 20 years? d Livin'in the city ain't no big deal d d You gotta have a heart made of stainless steel d d If the crack don't get ya, then the bookies will d d Livin'in the city ain't no big deal d d I'm a typical guy in a typical sense d d But I know how it feels to hit the pavement d d I've been out on the street and I've felt the heat d d I like to get down... d
Qui serait absent pendant 20 ans? Hé, je sors dans quelques jours.
Why don't I change and come back and then we all go out?
Après, on pourrait sortir toutes les trois.
Then why don't you just put in a few pages of torts and writs, and-and I'll just go find the porter... and tell him to keep our champagne on ice.
Lis quelques pages de "Délits, brefs et assignations"... et je vais aller demander au portier... de garder notre champagne au frais.
- Then we gotta go to the market. - I don't want to hear this.
Puis il faut qu'on aille au marché.
Then go croak somewhere else... because I don't want to see you.
Alors vas crever ailleurs... parce que je ne veux pas te voir.
look, um... don't go back until I'm outta here. then we'll both go back together.
L'avantage d'avoir été financé par le Feature Film Project, c'est qu'on jouissait d'une grande liberté qu'on n'aurait pas eue avec un studio.
Then why don't you just go sit in there and I'll go get it for you.
Va donc t'asseoir pendant que je vais te chercher ça.
I know. Then why don't you go and track them.
Travaille sur cette affaire!
Alright then, go ahead if you want to, but don't take it too serious.
Allez-y. Mais ne le prenez pas au sérieux. Vous avez compris?
There I go now. I don't like to be last. You have to wait for a table, and the fruit is all gone by then.
J'Yvais, je n'aime pas arriver à la fin on doit attendre une table et les fruits disparaissent tour de suite.
Ok, why don't you let us go, then I'll give you half of it
Ok, pourquoi vous ne nous laissez pas partir, puis je vous donnerai la moitié
Then just hold me, Peyton, and don't let go.
Serre-moi fort, Peyton... Ne me lâche pas!
Honey, if those classes aren't doin'you any good, then don't go to'em.
Chérie, si ces cours ne t'aident pas... n'y va pas.
Why don't the two of you go to Corpus Christi, get some rest, then come back and make the case on Gaines?
Allez donc à Corpus Christi vous reposer un peu et ensuite vous revenez coincer Gaines.
Listen, if you don't want to take me, then I'll go by myself.
Si vous refusez de m'emmener, j'irai seul.
And then don't go easily.
Même là, résistez.
Why don't they go on down there then and do somethin'about it?
Pourquoi ils n'essaient pas de faire quelque chose?
Okay, I don't wanna go over there and do it and then come back here and find out there was some little loophole like I didn't put mustard on it or something.
Entendu, mais à condition qu'après, tu ne me reproches pas d'avoir oublié la moutarde ou quelque chose dans ce style.
Don't go then.
Ne partez pas alors.
Then don't go to Harvard, Dillon.
Alors, va pas à Harvard, Dillon.
If you don't go in, then you'll go to hell with him!
Si tu vas pas le flinguer, alors tu mourras avec lui!
Hey, why don't you just go then?
Va-t'en, alors!
If you don't like it, then you go home.
Si ça te plaît pas, tu retournes chez toi.
And then I don't go for a while...
Alors je n'y vais plus pendant quelque temps...
Okay. Why don't we go back to your room and then you can call her.
Et si vous retourniez dans votre chambre pour l'appeler?
Why don't we just drop our pants and see who's got the bigger dick? - Then we can go back and have a nice, civilized breakfast.
Baissons nos frocs pour voir qui a la plus grosse, et allons tranquillement déjeuner.
I grew up in Connecticut. - Why don't we all... go into the living room. Then we can have our coffee and dessert in there.
Allons tous au salon pour prendre le café et le dessert.
Then you don't have to go. - There's five people tied up in the back room.
Avec les autres attachés?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]