Those are the rules Çeviri Fransızca
273 parallel translation
Those are the rules.
Ce sont les règles.
- But those are the rules, aren't they?
- Et le règlement?
Because those are the rules Between grown-Up men and women, Or should be.
Ça devrait être une règle entre hommes et femmes.
No. Those are the rules, Madam.
Oui, madame.
Sony, but those are the rules.
- Désolé, c'est la règle.
Those are the rules.
C'est le règlement, il faut qu'il parte.
Those are the rules.
C'est le règlement.
Those are the rules, you take'em or leave'em.
Telles sont les règles. A prendre ou à laisser.
If this is his decision, it's good. Those are the rules.
C'est le règlement!
Reporters are not permitted on the trip, only contestants. Those are the rules.
Les reporters ne peuvent suivre les concurrents.
- Those are the rules.
- C'est la règle.
I suppose. Those are the rules.
Oui, c'est le règlement.
I know it's a sad moment for all of us, but those are the rules, ladies and gentlemen
C'est bon. Je sais que c'est un moment triste pour nous tous, mais c'est le règlement, mesdames et messieurs.
Well, those are the rules, that's the game, we'll be back again same time next week. Till then.
Ainsi sont les règles, c'est le jeu, à la semaine prochaine.
Joe, you don't lay a hand on a friend. Those are the rules.
Tu n'as pas le droit de cogner l'un des nôtres, tu le sais.
Sorry, but those are the rules.
Désolée, mais c'est la règle.
Those are the rules. Doesn't matter if it's 10 hours or 10 seconds.
D'après le règlement, 10 heures ou 10 secondes, c'est le même prix.
But those are the rules.
Mais ce sont les règles.
Those are the rules of the game.
C'est la règle du jeu.
Those are the rules.
Voilà les règles.
Those are the rules...
C'est la loi.
Those are the rules.
C'est la règle du jeu, accepte-la.
Those are the rules.
C'est les règles.
Those are the rules.
Il y a des règles.
Those are the rules.
Telles sont les règles.
I'm sorry, but those are the rules.
Je regrette, mais c'est le règlement.
At school, of course not, since those are the rules.
À l'école, bien sûr! puisque c'est le règlement.
Hey, those are the rules?
Eh! C'est la règle du jeu, hein?
Those are the rules, understand?
J'appelerai. Ce sont Ies règles, compris?
Now you gotta die. Those are the rules.
Tu dois mourir, c'est la règle.
Those are the rules.
C'est la rêgle.
- Those are the rules.
- Mais c'est obligatoire.
Those are the rules.
C'est la loi.
My friend, there are times when a queen must think... not of right or wrong... but only of the good of those she rules.
Mon ami, parfois la Reine ne peut penser en termes de droits ou de torts, mais seulement au bien de ses sujets.
We are only interested in those persons... who have broken the rules laid down for their behavior.
Ne nous intéressent que ceux qui ont enfreint la loi.
Okay, those are two rules. What about the third one?
Voilà pour la deuxième règle.
For the benefit of those of you who are new here... and for those who might have forgotten the rules... I'm warning you that nobody is allowed to dance... with the same person more than three times.
Pour le bénéfice des nouveaux, et de ceux qui auraient oublié, il est interdit de danser plus de 3 fois avec la même personne.
Oh, really? Are those the rules?
C'est la coutume?
The contradiction that rules our lives has brought us to this political stalemate, so familiar to those who are engaged in great decisions.
La contradiction des forces qui régissent notre vie, nous a lancé dans cette impasse politique, si commune à ceux qui participent activement... aux grandes décisions.
- Those are the house rules.
- Ce sont les règles de la maison.
All those honest people are just sticking to the rules but they lie and fuckin'cheat all the way!
Tous ces honnêtes gens ne font que suivre des règles, mais ils mentent et trichent sans arrêt!
Sorry, Rick, those are the house rules.
Désolé, c'est la règle, ici.
THE SPIRIT OF THE LAW IS TO FIND THE TRUTH. THE SYSTEM AND ALL THOSE RULES ARE WORKING AGAINST THAT.
Robins a dit que l'homme s'était approché du côté où sa femme était assise.
And in this house, those rules are made by the man.
Et dans cette maison, les règles... sont faites par l'homme.
Those are the karmic rules
Telles sont les règles.
Sometimes, pal, those are the only rules that work!
Il arrive parfois qu'on soit obligé de la contourner!
Those are the tumultuous years before rigid censorship rules, known as the Production Code, came into effect.
Carter est mort.
- Those are the rules of the game.
- C'est la règle du jeu.
Those are not the rules!
Ce n'est pas du tout la règle!
For those of you that may have forgotten, the rules are as follows :
Voici les règles, pour ceux qui ont oublié :
Those are the fucking rules.
Il y a des règles.
those are 90
those are nice 21
those are beautiful 26
those are mine 77
those aren't mine 30
those are my friends 16
those are my terms 27
those are your words 18
those are good 20
those are my orders 22
those are nice 21
those are beautiful 26
those are mine 77
those aren't mine 30
those are my friends 16
those are my terms 27
those are your words 18
those are good 20
those are my orders 22
those are for you 19
the rules have changed 16
the rules are simple 34
the rules 72
those eyes 49
those 395
those were good times 17
those lips 16
those were the days 74
those days are gone 24
the rules have changed 16
the rules are simple 34
the rules 72
those eyes 49
those 395
those were good times 17
those lips 16
those were the days 74
those days are gone 24
those two 110
those girls 42
those guys 111
those days are over 45
those people 102
those men 39
those bastards 72
those poor people 16
those kids 48
those boys 19
those girls 42
those guys 111
those days are over 45
those people 102
those men 39
those bastards 72
those poor people 16
those kids 48
those boys 19