Too soon Çeviri Fransızca
3,565 parallel translation
- It's too soon to tell.
- Trop tôt pour le dire.
- You've come too soon. - Camiel, it's getting exciting.
ça se corse!
War, not too soon I hope.
De la guerre? Bien plus tard, j'espère.
I know that we're on a winning streak The future can't come too soon Let's climb together to reach that peak
I know that we re on a winning streak the future can t come too soon let s climb together to reach that peak then, baby, we ll shoot the moon
Though the night is made for loving, and the day she comes too soon, yet will guide them now a'roamin', boys,
"La nuit est faite pour aimer, " Et l'aube est importune, " Pourtant nous n'irons plus errer
Too much, too soon.
Beaucoup trop en peu de temps.
"Don't tell him yet, it's too soon".
"Ne dites rien, c'est trop tôt." Et moi :
Too soon?
Trop tôt?
Maybe we moved in too soon.
C'était trop tôt.
Nothing would please me more, but it's too soon.
Rien ne me ferait plus plaisir, mais il est trop tôt.
I have wanted to tell you that I have loved you for so long, and I've waited because I thought it was too soon.
J'aurais dû te dire que je t'aimais depuis un certain temps, et j'ai attendu car je pensais que c'était trop tôt.
( Laughs ) I kissed him too soon!
Je l'ai embrassé trop tôt!
Ok... spoke too soon.
Ok... J'ai parlé trop vite.
- We let you out too soon.
- On t'a laissé sortir trop tôt.
Perhaps it is too soon.
Peut être que c'est trop tôt.
- Still too soon.
- C'est trop tôt. - Mais non.
Ladies and gentlemen, before we continue with the festivities, I'd like to take this time to acknowledge our late, great mayor, Mr. Gavin Channing, who was taken from us far, far too soon.
Mesdames et messieurs, avant de reprendre les festivités, je voudrais profiter de cette occasion pour rendre hommage, à feu notre cher maire, M. Gavin Channing, qui nous a quitté bien, bien trop tôt.
The detonator went off too soon.
Le détonateur s'est déclenché trop tôt.
Spoke too soon!
T'as parlé trop vite!
'You moved against Annie too soon.
Vous avez agi trop tôt contre Annie.
'You moved against Annie too soon, you didn't prepare properly,'you didn't do the ground work and you didn't kill her.'
Vous avez agi trop tôt contre Annie, vous n'étiez pas prêt, Vous avez bâclé le travail de terrain, et vous ne l'avez pas tuée.
It's too soon, Dror.
C'est trop tôt, Dror.
And not a day too soon neither.
Il est plus que temps.
- Why too soon?
- Comment, trop tôt?
- That's too soon.
- C'est trop brusque.
It's all going to crash, and all too soon before we can do anything about it.
Tout va s'écraser, et très bientôt avant que nous puissions faire quelque chose.
- believe me, dating Britta, you'll know too much too soon soon enough.
C'est ce que disent les gouvernements, nimrod. C'est cool.
And not a moment too soon.
Et c'est pas trop tôt.
Is it too soon? No.
- C'est trop tôt?
No, it's too soon, I'm afraid.
Non, c'est trop tôt, j'en ai peur.
It's too soon.
C'est trop tôt.
Too soon.
Trop tôt.
And still too soon.
Et toujours trop tôt.
♪ Leaving me too soon
♪ Leaving me too soon
I went too soon, and I still can't poop right.
Je suis parti trop vite. Depuis, je n'arrive plus à chier droit.
♪ It's too soon to see ♪
It s too soon to see
- Too soon.
Trop tôt.
That's not how you do it, Mr. Blake. You put too much charcoal on too soon.
C'est pas comme ça qu'il faut faire, vous mettez trop de charbon trop tôt.
And I spoke too soon.
Et j'ai parlé trop vite.
I don't want to not have June in my life, But what if it's too soon to date her?
Je ne veux pas que June ne fasse pas partie de ma vie, mais et s'il était trop tôt pour sortir avec elle?
- Too soon to say.
- C'est de quelle époque?
George Sr. Headed up north to see his wife before his brother could, but he soon found out he was too late by a day.
George Sr. partit voir sa femme avant que son frère ne le fasse. Mais il découvrit qu'il était en retard d'un jour.
By the way, the wedding will be quite soon because we're having a baby, too.
Au fait, le marriage sera très bientôt car nous allons avoir un enfant, également.
I did get diagnosed as soon as possible, but it was too late.
Je me suis fait diagnostiqué le plus tôt possible mais c'était trop tard.
As long as we're walkin'arm in arm It's aces I feel So shut up and deal
As long as we re walking arm in arm it s aces I feel so shut up and deal oh, I know that we re on a winning streak the future can t come too soon can t come too soon
And soon you will be too!
Et bientôt tu le seras aussi!
As soon as they get too close, blow your whistle and I'll kick them up the ass.
S'ils s'approchent de trop, siffle un coup et je viens leur casser la gueule.
It seems too big at first, and then soon, you're coasting into the beach and the view is fantastic.
D'abord elle semble énorme, et très vite, vous vous laissez glisser sur la plage et la vue est magnifique.
- Nah, it's too soon.
- Non, c'est trop tôt.
You too, see you soon.
Oui. Moi aussi, je t'embrasse.
And as soon as I did that, as soon as... I started believing that maybe I was smart after all, I think the whole world did, too.
Et dès que j'ai fait ça, dès que... j'ai commencé à croire que peut-être j'étais intelligente après tout, je pense que le reste du monde l'a cru, aussi.
too soon to tell 18
soon 2051
sooner 34
soong 17
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
soon after 36
soon enough 99
soon 2051
sooner 34
soong 17
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
soon after 36
soon enough 99