English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Tried to

Tried to Çeviri Fransızca

39,394 parallel translation
You know, I tried to keep those kids on the straight path, but guess I just wasn't up to it.
J'ai essayé de les garder sur le droit chemin, mais je n'étais pas à la hauteur.
I tried to get him to admit what he'd done.
J'essayais de luis faire admettre ce qu'il avait fait.
You tried to kill me twice, so I'm sure it doesn't have the same impact, but we're in this together.
Tu as essayé de me tuer 2 fois, alors je ne suis pas sur que cela compte, mais nous sommes ensemble sur ce coup là.
So I tried to eat a bunch of toenails.
- J'ai essayé de manger des ongles.
[growling] And you tried to make us join a drum circle. - Beat it, bub.
Et toi, t'as essayé de nous faire faire une danse tribale.
You tried to, but I was too distracted making up stories and baby-proofing my butt?
Tu as essayé, mais j'étais trop occupé à inventer des histoires et à sécuriser mes fesses?
Hey, Sandy, sorry we tried to make you eat sticks before.
Sandy, désolé d'avoir essayé de te faire manger des bâtons.
Just that you lost your mind and tried to eat your arm!
Si ce n'est que tu as perdu la tête et essayé de manger ton bras!
I really tried to die. I did.
J'ai vraiment essayé de mourir.
You're probably wondering why I tried to bonk you on the head just now.
Tu dois te demander pourquoi j'ai visé ta tête, là.
He tried to get me to eat steak and eggs from Kevelsky's this morning.
Il a essayé de me faire manger un steak et des œufs de chez Kevelsky ce matin.
I tried to explain that blocking or delaying Sara's adoption was warranted.
J'ai essayé d'expliquer que bloquer ou retarder l'adoption de Sara était justifiée.
All right, so, last night, Doris tried to break Wo Fat's father out of a CIA blacksite.
Bon, alors, hier soir, Doris a essayé de faire évader le père Wo Fat d'une prison secrète de la CIA.
At least, he tried to be.
Au moins il a essayé.
I took you in, I tried to do the right thing, believed Tucker was mine.
Je t'ai accepté ici, j'ai essayé de faire ce qui est bien, j'ai cru que Tucker était de moi.
I tried to get a restraining order against him, but they said I had to wait until something bad happened.
J'ai essayé d'obtenir une ordonnance de restriction contre lui, mais ils devaient attendre qu'il fasse quelque chose de mal.
Maybe he found out about it and tried to do the right thing and got killed before he could.
Peut-être l'a-t-il découvert a essayé de bien faire et c'est fait tuer avant de le pouvoir.
Look, Melody tried to get a restraining order on him, all right?
Melody a essayé d'obtenir une ordonnance restrictive contre lui, ok?
We tried to replace his handler.
On a essayé de remplacer son officier.
But your family tried to frame you for murder.
Mais votre famille a essayé de vous faire tomber pour meurtre.
I have my guards shoot all of you, I take the laptop, and say you tried to attack the consulate.
Mes gardes vous tirent dessus, je reprends l'ordinateur, et je dit que vous avez essayé d'attaquer le Consulat.
Assume you didn't let it go at that, tried to take matters into your own hands?
Vous n'avez pas laissé tomber et vous avez tenté de régler ça vous-même?
That's why I e-mailed him and tried to scare him off.
C'est pour ça que je lui avais envoyé l'e-mail pour lui faire peur.
Tried to analyze the chip.
J'ai essayé d'analyser la puce.
Well, he tried to kill me, too.
Il a essayé de me tuer aussi.
Right, he killed those guys, and he tried to kill me, too.
Exact, il a tué ces types et il a essayé de me tuer.
Tried to cover her ass.
Pour couvrir ses fesses.
The last time you tried to protect a Nazi, you basically became one.
Mais la dernière fois que tu as essayé de protéger un Nazi, tu en es devenue une.
They tried to revive him, but it was too late.
Ils ont essayé de le ranimer, en vain.
You would've been with Agnes now if you hadn't tried to escape.
Tu serais avec Agnès si tu n'avais pas tenté de t'échapper.
You tried to help us find a normal life.
Vous avez essayé de nous aider à retrouver une vie normale.
I tried to re-create it using a hex editor and a customized bit of forensic software to carve it off the drive...
J'ai essayé de la recréer en utilisant un éditeur hexadécimal et un logiciel médico-légal un peu personnalisé, pour tailler le lecteur...
But even though you turned into kind of a monster there at the end, and, you know, you tried to kill my brother,
Mais même si tu t'es transformé en une sorte de monstre vers la fin, et que tu as essayé de tuer mon frère,
But when I tried to create a weapon that can fire a freezing bolt over ten feet... the warm ambient temperature of the workshop sent my plans up in smoke.
Mais quand j'ai voulu créer une arme capable de projeter un flux glacé, la température ambiante de l'atelier a fait partir mes projets en fumée.
She tried to get Desmond to recognize his other identities, he went into a disassociative break for 6 months.
Elle voulait que Desmond reconnaisse ses autres identités, il a fait une crise dissociative pendant six mois.
But I knew the reason why we stayed in was that my father didn't want me running five houses ahead with my buddies, while I tried to acquire as many double polysaccharide nougat treats as possible.
Mais je savais que la raison pour laquelle nous restions dedans était que mon père ne voulait pas que je cours 5 maisons plus loin avec mes copains, pendant que j'essayais d'acquérir le plus de nougats double polysaccharides possible.
Did you know your friend tried to murder 50 people?
Vous saviez que votre ami a essayé de tuer 50 personnes?
I think that witch tried to kill me.
Je crois que cette sorcière a essayé de me tuer.
You tried to kill us all!
Tu as essayé de nous tuer tous!
See, when you tried to play hero giving them to Emma, like most acts of idiotic heroism, it failed, and now Rumple's got them.
Lorsque vous avez essayé de jouer les héros en les donnant à Emma, comme la plupart des actes d'héroïsme stupides, ça a échoué, et maintenant Rumple les a.
But perhaps these aid workers should've come to me first, I would've tried to assuage my people's fear that America was staging a covert invasion.
Mais peut-être, ces humanitaires auraient dû venir me voir d'abord, j'aurais tenté d'apaiser la peur du peuple quant à l'invasion secrète américaine.
I tried to get Mom, but she forgot her phone, which leaves you with me.
J'ai essayé d'avoir ta mère, mais elle a oublié son téléphone, ce qui te laisse avec moi.
I tried to tell you.
J'ai essayé de te le dire.
But I've tried everything to stop it.
Mais j'ai tout essayé pour l'arrêter.
I tried so hard to fit in here and I failed.
J'ai fait tant d'efforts pour me faire accepter et j'ai échoué.
And they... and they threatened to kill her and, um... and me, too, if... if she tried anything else.
Et ils ont... ils ont menacé de la tuer et,... moi aussi, si... si elle essayait quoique ce soit d'autre.
I tried reaching out to him and... they killed him.
J'ai essayé de le contacter et... ils l'ont tué.
You tried all the time to make up a story.
Tout ce temps, vous avez essayé d'inventer une histoire.
I tried to be.
J'ai essayé de l'être.
- We just feel like it was an interesting thing to explore because we'd never tried it before.
- On trouve que ça vaut le coup d'essayer.
But, uh, there wasn't enough data to run, so I tried a new LSM algorithm.
Mais il n'y avait pas assez de données, alors j'ai essayé un nouvel algorithme LMS.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]