English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Wanna come

Wanna come Çeviri Fransızca

4,067 parallel translation
He didn't wanna come on this fucking mission.
Il voulait même pas venir à cette putain de mission. 0n va s'en sortir.
You don't wanna come with me'?
Tu ne veux pas venir avec moi?
- Do you wanna come in?
- Tu veux entrer?
Do you wanna come in?
Voulez-vous entrer?
I didn't wanna come back and put my Susie through this again if I thought this is how it was gonna play out.
Je n'aurais pas fait subir ça à ma Susie, si j'avais pensé que ça allait donner ça.
He might wanna come down here and finish what he seems to have started.
Pour venir finir ce qu'il a commencé.
Do you wanna come in?
Tu veux entrer?
Wanna come over tonight?
- Vous êtes libre ce soir?
You wanna come?
Tu veux venir?
You wanna come with me?
Tu veux m'accompagner?
I wanna come home with you.
Je veux rentrer avec toi chez toi.
So you wanna come in? Hang for a bit?
Tu veux entrer un moment?
Do you wanna come in? - Please.
Vous voulez entrer?
I think he might wanna come back for this.
Je pense qu'il aimerait être ici.
Do you wanna come with me? We can go together.
Tu veux venir avec moi?
Wanna come build with me?
Vous voulez voir?
Wanna come?
Tu veux venir?
Do you wanna come with me? .
Voulez-vous venir avec moi?
- Wanna come in?
- Tu veux venir?
- You wanna come check it out?
- Tu veux venir voir? - Bien sûr.
You wanna come over or something?
Tu veux venir?
I wanna come back, please?
Je veux revenir, je t'en prie.
- You wanna come?
- Tu veux venir?
Wanna come?
Vous voulez venir?
Do you wanna come with me for a little walk?
Voulez-vous faire une petite promenade avec moi?
Okay, uh, I wanna come with you.
Ok, euh, je veux venir avec toi.
WHAT'S THE REAL REASON YOU DON'T WANNA COME TO GUMMY'S PARTY? !
QUELLE EST LA VERITABLE RAISON QUI SE CACHE DERRIERE VOTRE REFUS DE VENIR A LA FETE DE GUMMY?
And I wanna come with you, Brody.
Je veux venir avec toi, Brody.
- Do you wanna come by?
Tu passes?
- Wanna come?
Viens-tu?
She asks if you wanna come...
Elle demande si tu veux venir...
Come on! I just wanna get drunk off his junk!
Avec sa frite, c'est la fête de la moule!
Listen, I'm just gonna come back tomorrow with Ellen to clean up, because right now I just wanna get the hell out of here.
Écoutez, je vais revenir demain avec Ellen pour tout nettoyer. Pour l'instant, je veux juste sortir d'ici.
You wanna see him come into the world. Yes.
Tu veux le voir naître.
- Come on! I wanna go home!
Je veux rentrer à la maison!
If I'm gonna die on this island I never should've come to in the first place, your face is not the last face I wanna see.
Si je meurs sur cette île où je n'aurais jamais dû venir, c'est pas ton visage que je veux voir en dernier.
Okay, come on. I wanna show you something.
Je veux te montrer un truc.
You wanna come with?
Tu veux venir?
Come on, don't you wanna know if Sarah could possibly be Brody's daughter?
Tu ne veux pas savoir si Sarah est la fille de Brody?
Come on, you never wanna do anything.
Tu ne veux jamais rien faire.
I don't understand. Why wouldn't we... Wanna have Max come back?
Pourquoi on ne ramènerait pas Max?
Oh, I think he'd wanna watch the company that screwed him over come down.
Il voudrait voir tomber la compagnie qui l'a arnaqué.
When you're at a store and you just wanna grab that tie from the rack and it won't come off'cause it's stuck.
Je sais, tu es dans un magasin et que tu ne peux pas attraper une cravate coincée
Come on, I wanna show you something.
Viens, je vais te montrer quelque chose.
I don't wanna know. Come on.
Je veux pas savoir.
I respect that you don't wanna tell your mother the truth, but we have to come up with a compromise.
Je comprends que tu ne veuilles pas dire la vérité à ta mère, mais il faut trouver un compromis.
Oh, come on, I just wanna see if me and her have stuff in common, like...
Je veux juste voir si on a des choses en commun.
Come on, Brick. Don't you wanna be cool?
Tu ne veux pas être cool?
- Come on, sit down, I wanna talk to you.
- Assieds-toi, il faut que je te parle.
If Gabriel planted sarin in the milk, last thing he's gonna wanna do is let a hungry, homeless guy come and stay at the house before targets return.
Si Gabriel avait mis le sarin, il n'aurait sûrement pas laissé un SDF affamé séjourner dans la maison avant la venue des propriétaires.
He's... he's frozen, like... he's frozen like a lollipop. Come on, man, you don't wanna...
Il est aussi glacé qu'un Mister Freeze.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]