Wannabe Çeviri Fransızca
519 parallel translation
- I'm what they call a has-been, and he's a wannabe.
Moi je suis un has-been et toi un prétendant.
- A wannabe?
Un prétendant?
Why's it matter? I wannabe ready!
Non, ce n'est pas égal!
Wannabe white.
- Bébé goudron.
♪ Well, you're a wannabe, wanna be better than me
Eh bien, tu veux être blanche Tu veux être mieux que moi
♪ Well, you're a wannabe, wanna be better than me
Eh bien, tu veux être blanche tu veux être mieux que moi
Hey, look, if you all ain't down, you all just another bunch of foot-shuffling, wannabe white Uncle Toms, as far as I'm concerned.
Si vous n'êtes pas avec moi, vous n'êtes qu'une bande d'Oncles Toms... qui traînent les pieds et rêvent d'être blancs, en ce qui me concerne.
I get more pussy than your wannabe mack-daddy ass- -
Je tire plus souvent que tu respires, avec tes faux airs de mac.
- Who you calling wannabe mack? - You, nigga!
- Qui tu traites de faux mac?
Some wannabe wiseguy asshole, Richie Madano.
Un petit merdeux malin nommé Richie Madano.
I ask only one thing. When you find this shtick stealer, this gimmick grabber this pathetic, wannabe fake make sure your safety's off.
Je te demanderais seulement une chose, quand tu auras trouvé ce voleur, ce copieur de stratagèmes, ce faux et pathétique imitateur, assure toi que la sécurité est enlevée.
You know, a real wannabe type.
Un mec qui s'y croit vraiment.
A wannabe.
- Une paumée.
- That's the jerk from Fashionable Male,..... this wannabe shop on the second floor.
- C'est cet enfoiré de "L'homme actuel", ce soi-disant magasin chic au 2ème.
I don't mean it harsh, but he seemed, at that club, like another wiseguy wannabe.
Ne le prends pas mal... mais au club, il ne semblait guère mieux que les autres.
Who'd be friends with a pachuco wannabe?
Aucune envie d'être amie avec ces pachucos.
How could it be worse when your judge is "Dennis the Menace" and your lawyer is a Debbie Gibson wannabe?
On est jugé par Denis la Menace et défendus par Debbie Gibson.
I'm tired of being a wannabe league bowler.
Ras le bol de vouloir être un joueur pro.
So why don't you go read your newspaper, wannabe motherfucker.
Va t'asseoir lire ton journal, connard.
Guy's a dangerous little wannabe.
C'est un détraqué.
Without this puppy, Xena's just another wannabe Agathon.
Sans ce joujou, Xena n'est que l'ombre d'Agathon.
He's a familiar... a vampire wannabe.
C'est un adepte. Un vampire en puissance.
Stupid Cheshire Cat wannabe...
Tu as une grande gueule.
"Wannabe," nothing.
Tu parles!
I'm not the rope-totin'Charlie Bronson wannabe...
Je joue pas au petit Charles Bronson avec sa corde...
No, you're just this penny-stealing wannabe criminal man.
Non, t'es rien qu'un petit escroc, un pseudo-délinquant raté.
- Look you annoying little third - rate wannabe, why don't you take your irritating self and pray on someone who doesn't see through your pathetic attempt to masquerade bitchiness as research.
Espèce d'actrice de 3ème classe... si tu t'en prenais à quelqu'un... qui ne voit pas qu'au fond tu es une garce?
I don't wanna pay four bucks to watch some monkey wannabe laying in the sun!
J'ai pas payé 4 $ pour voir un singe qui fait bronzette.
Soprano isn't good enough for her. Wannabe dot-head.
Soprano, c'est pas assez bien pour cette pétasse.
/ / And I'm headed out West sucker, because I wannabe a cowboy, baby / /
/ / And l'm headed out West sucker, because I wannabe a cowboy, baby / /
Wannabe.
Tu parles d'un Love-Symbol.
- God! You're such a wannabe loser.
T'es qu'une grosse nulle.
Other than a Kareem Said wannabe.
A part un type qui joue les Kareem Said?
- Of a roman wannabe?
- D'une opportuniste?
You're a wannabe.
Vous êtes un imposteur.
I'm not some wannabe filmmaker...
Je suis pas un apprenti cinéaste crasseux...
I don't know where you are these days, and now you're an A-Crowd wannabe?
Je ne sais pas où tu vas ces jours-ci, et maintenant tu copies la clique?
Great, a wannabe preacher with a gun.
C'est le comble, un pasteur en herbe avec un pistolet.
You piece-of-shit wannabe!
Espèce de raté.
Also, she is a Faye Wong wannabe.
Elle était aussi une Faye Wong en devenir.
I wasn't a Mac Daddy wannabe with a Members Only jacket, putting the swerve on all the ladies.
Je n'étais pas un qui se la joue, avec une veste "Members Only", tentant sa chance avec toutes les filles.
He's a CSI wannabe. Please.
S'il te plait... c'est un nouveau...
I want you to compare'em... to me and clone, and figure out... that I'm the real thing, and he's the wannabe.
Je veux que tu les compares aux cellules du clone pour prouver que je suis l'original.
He's a wannabe.
- Il aimerait bien.
I'm a wannabe psychiatrist.
Comme un psychanalyste.
Just one time, I'd like to see, instead of "according to unnamed sources" I'd like to see "according to tweaky, little ill-informed, chicken-ass wannabe..."
J'aimerais lire, au lieu de "selon des sources anonymes"... j'aimerais lire "selon des petits minables mal informés..."
He was a wannabe.
Un velléitaire.
Adolf Hitler-wannabe motherfucker?
- On y va?
You can have your Gucci socks you can have your fancy title... but really you're nothing but a short fat Jackie O'wannabe... with hideous feet. I told her :
Il y a une bonne et une mauvaise nouvelles.
Wannabe rocker or part-time male model.
ou un mannequin?
Actually, Captain, our guy... may be a wannabe.
En fait, notre type se prend peut-être pour Jack.
wanna play 26
wanna 51
wanna die 17
wanna come 81
wanna try 23
wanna see 38
wanna talk about it 24
wanna bet 77
wanna go 38
wanna dance 65
wanna 51
wanna die 17
wanna come 81
wanna try 23
wanna see 38
wanna talk about it 24
wanna bet 77
wanna go 38
wanna dance 65